"من أجل توسيع نطاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para ampliar la
        
    • para ampliar el
        
    • a fin de ampliar
        
    • con el fin de ampliar
        
    • por ampliar
        
    • para ampliar los
        
    • fin de ampliar la
        
    • para aumentar el
        
    • para la expansión de
        
    • para la ampliación de la
        
    • para la ampliación del mandato de
        
    • con objeto de ampliar el alcance de
        
    También deberían tomarse medidas para ampliar la cooperación entre las autoridades monetarias a fin de mantener un sólido sistema financiero internacional. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم.
    También deberían tomarse medidas para ampliar la cooperación entre las autoridades monetarias a fin de mantener un sólido sistema financiero internacional. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم.
    Otras medidas sirven para ampliar el espectro de aplicaciones para las mujeres jóvenes, especialmente en el sector de la informática. UN وثمة المزيد من التدابير من أجل توسيع نطاق التطبيق بالنسبة للمرأة الشابة، وخاصة في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Se ha establecido una estrecha cooperación con las autoridades interesadas a fin de ampliar las capacidades nacionales de fomento de dichas inversiones. UN وجرى التعاون بصورة وثيقة مع السلطات المعنية من أجل توسيع نطاق القدرات الوطنية في مجال تعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Por consiguiente, el ACNUR debería renegociar, en su caso, los Acuerdos de Cooperación con el fin de ampliar la exención fiscal a las compras hechas por los organismos colaboradores con fondos del ACNUR en el marco de los programas. UN ولذا يتعين على المفوضية أن تعيد التفاوض، حيثما كان ذلك مناسبا، بشأن اتفاقات التعاون من أجل توسيع نطاق الإعفاء الجمركي لكي يشمل مشتريات البرامج التي يقوم بها شركاء التنفيذ من أموال المفوضية.
    La Comisión acoge con agrado los esfuerzos del Departamento por ampliar su base de interesados mediante nuevos instrumentos de comunicación. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الإدارة من أجل توسيع نطاق جمهورها عن طريق استخدام أدوات إعلامية جديدة.
    Apoyo técnico a las autoridades locales para ampliar los mecanismos de consolidación de la paz UN تقديم الدعم التقني إلى السلطات المحلية من أجل توسيع نطاق آليات توطيد السلام
    a fin de ampliar la audiencia mundial, 34 conferencias se han interpretado a los demás idiomas oficiales. UN وتوجد ترجمة شفوية لأربعة وعشرين من هذه المحاضرات إلى لغات رسمية أخرى من أجل توسيع نطاق الجمهور العالمي.
    También deberían tomarse medidas para ampliar la cooperación entre las autoridades monetarias a fin de mantener un sólido sistema financiero internacional. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم.
    La División también trabaja con las oficinas de los países para ampliar la capacitación en materia de control de calidad. UN وتتعاون الشعبة أيضا مع المكاتب القطرية من أجل توسيع نطاق التدريب في مجال ضمان الجودة.
    Se reconoce la necesidad de contar con personal adicional para ampliar la labor de la Oficina. UN وهناك إقرار بأن ثمة حاجة إلى تعيين موظفين إضافيين من أجل توسيع نطاق عمل المكتب.
    Se han adoptado una serie de medidas para ampliar la gama de ocupaciones y profesiones disponibles para las mujeres. UN وقد اتُّخِذ عدد من التدابير من أجل توسيع نطاق المهن والحرف المتاحة للبنات.
    También afirmó que el Gobierno necesitaba asistencia para ampliar el territorio que controlaba y llenar el vacío dejado por la retirada de Al-Shabaab. UN وقال إن الحكومة تحتاج إلى مساعدة من أجل توسيع نطاق الأراضي الخاضعة لسيطرتها وملء الفراغ الناجم عن انسحاب حركة الشباب.
    Estamos dispuestos a trabajar para ampliar el alcance de las zonas libres de armas nucleares. UN ونحن على استعداد للعمل من أجل توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nuestra organización valoriza en grado sumo las constantes gestiones del Secretario General de las Naciones Unidas para ampliar el ámbito de la cooperación que existe actualmente entre las dos organizaciones. UN ومنظمتنا تقدر تقديرا عاليا الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا.
    Dicho protocolo es necesario a fin de ampliar las disposiciones de la Convención, en particular sus artículos 34 y 35. UN وقالت إن ذلك البروتوكول ضروري من أجل توسيع نطاق أحكام الاتفاقية، خصوصا مادتيها ٣٤ و ٣٥.
    El potencial de estas tecnologías debe ser explotado a fin de ampliar el alcance de la enseñanza básica, especialmente en beneficio de los grupos excluidos y no privilegiados. UN وينبغي استغلال إمكانات تلك التكنولوجيات من أجل توسيع نطاق التعليم الأساسي، خاصة في اتجاه المجموعات المستبعدة والمحرومة.
    Paralelamente al proceso se celebrarán diversas reuniones regionales a fin de ampliar el debate y de garantizar una importante participación en las cuestiones del programa que sean de especial interés para cada una de las regiones. UN وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة.
    Para contrarrestar el número cada vez mayor de enfermedades y muertes relacionadas con el VIH, hay que conseguir una movilización sin precedentes de recursos mundiales y voluntad política con el fin de ampliar el acceso al tratamiento. UN ولمواجهة المد المتزايد من حالات المرض والوفاة المرتبطة بهذا الفيروس، لا بد من أن يجري حشد موارد عالمية غير مسبوقة وتعبئة الإرادة السياسية من أجل توسيع نطاق الحصول على العلاج.
    La administración está haciendo todo lo posible por ampliar e intensificar sus actividades de recaudación de fondos dentro de los límites que imponen el número del personal y los recursos disponibles para dichas actividades. UN ٥ - تبذل اﻹدارة قصارى جهودها من أجل توسيع نطاق أنشطة جمع اﻷموال التي تقوم بها وتكثيفها وذلك في حدود ما هو متاح من موظفين وموارد لجهود جمع اﻷموال.
    :: Apoyo técnico a las autoridades locales para ampliar los mecanismos de consolidación de la paz UN :: تقديم الدعم التقني إلى السلطات المحلية من أجل توسيع نطاق آليات توطيد السلام
    Posteriormente, se pueden elaborar estrategias empíricas de protección y empoderamiento para aumentar el bienestar de la población y asegurar su sostenibilidad. UN ولذا يمكن وضع استراتيجيات الحماية والتمكين القائمة على الأدلة من أجل توسيع نطاق رفاه الأشخاص وضمان استدامة بقائهم.
    Las organizaciones recibieron capacitación para administrar dichos fondos que, en la actualidad, conceden crédito a sus miembros para la expansión de sus comercios. UN وجرى تدريب المنظمات على إدارة هذه الصناديق؛ وهي تقدم القروض اﻵن لﻷعضاء من أجل توسيع نطاق المشاريع.
    En la aplicación del marco de cooperación para la CTPD la Dependencia Especial ha aplicado una estrategia de fortalecimiento de la capacidad y la colaboración para la ampliación de la CTPD. UN ٤ - وفي سياق تنفيذ هذا اﻹطار، اتبعت الوحدة الخاصة استراتيجية تهدف إلى بناء القدرات وعلاقات الشراكة من أجل توسيع نطاق التعاون التقني بين البلدان النامية.
    b) Consignar la suma bruta de 24.616.100 dólares en cifras brutas (24.505.700 dólares en cifras netas) y prorratearla para la ampliación del mandato de la UNIKOM durante el período comprendido entre el 1º de mayo y el 31 de octubre de 1993, incluida la suma de 4 millones de dólares autorizada por la Comisión Consultiva; UN )ب( اعتماد مبلغ اجمالي قدره ١٠٠ ٦١٦ ٢٤ دولار )صافيه ٧٠٠ ٥٠٥ ٢٤ دولار( وتخصيصه من أجل توسيع نطاق البعثة في الفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، بما في ذلك مبلغ ٤ ملايين دولار أذنت به اللجنة الاستشارية؛
    En relación con el proyecto de artículos sobre los actos unilaterales de los Estados, el orador sugiere que, en el párrafo 2 del proyecto de artículo 3, se suprima la palabra " interesados " con objeto de ampliar el alcance de esa disposición. UN 80 - وانتقل إلى مشاريع المواد المتعلقة بالأفعال الانفرادية للدول، فاقترح حذف كلمة " المعنية " من الفقرة 2 من مشروع المادة 3 من أجل توسيع نطاق الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus