"من أجل مستقبل أفضل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por un futuro mejor
        
    • para un futuro mejor
        
    • de un futuro mejor
        
    • por un mejor futuro para
        
    • en un futuro mejor
        
    • para el mejor futuro
        
    Ofrezco nuestros servicios en esta lucha colectiva por un futuro mejor y más verde. UN وأعرض خدماتنا في هذه المكافحة الجماعية من أجل مستقبل أفضل وأكثر اخضرارا.
    El acceso adecuado al conocimiento y la información ayuda a las comunidades a trabajar por un futuro mejor. UN ويساعد الوصول إلى المعرفة والمعلومات بالقدر الكافي المجتمعات المحلية على العمل من أجل مستقبل أفضل.
    Al establecer el programa para un futuro mejor, debemos comprender en primer lugar nuestra historia común. UN وعند وضع جدول أعمال من أجل مستقبل أفضل يجب أن نفهم أولا تاريخنا المشترك.
    Además de un movimiento físico, el plan de retirada es un movimiento simbólico que significa que Israel se compromete a crear oportunidades para un futuro mejor. UN وإلى جانب كون خطة فك الارتباط خطوة مادية، تمثل خطوة رمزية، إذ تشير إلى أن إسرائيل تلتزم بتهيئة فرص من أجل مستقبل أفضل.
    Estamos convencidos de que la cooperación justa, equitativa y mutuamente beneficiosa entre las naciones es la clave para el desarrollo de un futuro mejor. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    En septiembre, una mayoría dirigida por el Partido de Acción Democrática en el cantón de Sarajevo logró un voto de censura contra el gobierno de coalición del Partido Socialdemócrata y el Partido por un mejor futuro para Bosnia y Herzegovina y todavía está trabajando para formar una nueva coalición de gobierno. UN وفي أيلول/سبتمبر، أجرت أغلبية يقودها حزب العمل الديمقراطي في كانتون سراييفو تصويتا بحجب الثقة على حكومة الحزب الديمقراطي الاجتماعي وحزب التحالف من أجل مستقبل أفضل. ولا تزال تعمل على تشكيل تحالف حاكم.
    Hagamos esta inversión en un futuro mejor para todos. UN فلنقم بهذا الاستثمار من أجل مستقبل أفضل للجميع.
    Este proceso de trabajar por un futuro mejor para nuestros pueblos nos infunde la urgente esperanza de que podremos alcanzar el objetivo de construir un mundo digno de nuestras jóvenes generaciones, que lo habitarán en el tercer milenio. UN هذا ما يدفعنا إلى العمل من أجل مستقبل أفضل لشعوبنا، وما يزودنا بأقصى درجات اﻷمل بأننا سنتمكن من تحقيق هدف بناء عالم جديد يكون جديرا بأجيالنا الصاعدة التي ستعيش فيه خلال اﻷلفية الثالثـــة.
    Nosotros, los liberianos, estamos unidos en nuestra resolución de trabajar por un futuro mejor y más prometedor. UN إننا نحن الليبريين، متوحدون في تصميمنا على العمل من أجل مستقبل أفضل وأكثر إشراقا.
    Mujeres y hombres se han manifestado juntos por un futuro mejor. UN سار الرجال والنساء معا من أجل مستقبل أفضل.
    En la Federación, el Partido de Acción Democrática recibió el mayor nivel de apoyo, seguido por el Partido por un futuro mejor y el Frente Democrático. UN وعلى صعيد الاتحاد، حصل حزب العمل الديمقراطي على أعلى مستوى من التأييد، يليه حزب من أجل مستقبل أفضل والجبهة الديمقراطية.
    Nuestros esfuerzos conjuntos deben ser sobre todo la expresión de una solidaridad viva y poderosa y de la confianza en lo que podemos hacer juntos por un futuro mejor. UN ولا بد أن تكون جهودنا المشتركة، فوق كل شيء، تعبيرا عن التضامن الحيوي القوي والثقة فيما يمكننا القيام به معا من أجل مستقبل أفضل.
    Usted, Idriss, es una de las personas más aptas para hablar de relaciones fraternas para un futuro mejor en nuestros dos países. UN وأنت يا إدريس من بين أفضل أولئك الذين يمكنهم التحدث عن العلاقات الأخوية من أجل مستقبل أفضل لبلدينا.
    Los Estados deberían cooperar y entablar un diálogo para un futuro mejor. UN واختتم بيانه بالقول إنه ينبغي أن تعمل الدول على قيام تعاون وحوار فيما بينها من أجل مستقبل أفضل.
    Desinvertir para un futuro mejor News-Commentary التخلص من استثمارات الوقود الأحفوري من أجل مستقبل أفضل
    Tengo el honor de transmitir adjunta la " Declaración para un futuro mejor " y el comunicado conjunto aprobados en una conferencia internacional de comités municipales de partidos socialistas, celebrada en Belgrado del 22 al 24 de septiembre de 1995. UN يشرفني أن أحيل، طيه، " إعلان من أجل مستقبل أفضل " والبيان المشترك اللذين اعتمدا في مؤتمر دولي للجان البلديات التابعة لﻷحزاب الاشتراكية، عقد في بلغراد في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Declaración de Belgrado para un futuro mejor UN إعلان من بلغراد من أجل مستقبل أفضل
    Los oklahomanos salieron para California en gran número en búsqueda de un futuro mejor. TED حيث ينتقل سكان أوكلاهوما إلى كاليفورنيا بأعداد كبيرة من أجل مستقبل أفضل.
    En nuestra opinión, ello constituye un testimonio del profundo entendimiento que existe entre los miembros de la comunidad internacional respecto de la necesidad de una cooperación estrecha y constructiva en aras de un futuro mejor. UN وهذا في رأينا شاهد على تفهم أعضاء المجتمع العالمي العميق للحاجة الى التعاون الوثيق البناء من أجل مستقبل أفضل.
    Pero eso no debería hacernos flaquear en nuestra resolución de seguir trabajando en pro de un futuro mejor para el Iraq. UN لكنها ينبغي ألا تجعلنا نضعف في إصرارنا على مواصلة العمل من أجل مستقبل أفضل للعراق.
    En junio, las mayorías dirigidas por el Partido Socialdemócrata destituyeron a los ministros del Partido de Acción Democrática de los cantones de Sarajevo, Zenica, Una-Sana y Tuzla y formaron nuevas coaliciones de gobierno con el Partido por un mejor futuro para Bosnia y Herzegovina. UN 59 - في حزيران/يونيه، قامت الأغلبيات التي يقودها الحزب الديمقراطي الاجتماعي بعزل وزراء حزب العمل الديمقراطي من كانتونات سراييفو، وجينيتسا، وأونا - سانا، وتوجلا، وشكلت تحالفات حاكمة جديدة مع حزب التحالف من أجل مستقبل أفضل.
    Invertir en las mujeres y las niñas es invertir en un futuro mejor. UN والاستثمارات في النساء والفتيات هي استثمارات من أجل مستقبل أفضل.
    Myanmar estableció y está aplicando la hoja de ruta en siete etapas para el mejor futuro de todo el país. UN 14 - وقد وضع اتحاد ميانمار خريطة الطريق المكونة من سبع خطوات وجرى تنفيذها من أجل مستقبل أفضل للبلد بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus