"من أجل مكافحة فيروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para combatir el
        
    • en la lucha contra el
        
    • para luchar contra el
        
    • para la respuesta al
        
    • para la lucha contra el
        
    57/1 Llamada a la acción regional para combatir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en Asia y el Pacífico UN 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ
    :: Formar asociaciones para combatir el VIH/SIDA en respuesta a la Declaración de la reunión en la cumbre celebrada en Abuja. UN :: تشكيل شراكات استجابة لإعلان قمة أبوجا من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Llamada a la acción regional para combatir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en Asia y el Pacífico UN 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ
    También deseo dar las gracias a todos los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, así como a las entidades del sector privado, de la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales, por los esfuerzos que han desplegado en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأود أيضا أن أشكر كل أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكذلك كيانات القطاع الخاص والمجتمع المدني فضلا عن المنظمات غير الحكومية على جهودها من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Centro operará dentro del marco de los proyectos de fomento de la capacidad de la OMS en la lucha contra el VIH/SIDA y con la financiación de Alemania. UN وسيتم تشغيل المركز ضمن إطار مشاريع بناء -القدرات لمنظمة الصحة العالمية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن خلال التمويل الألماني.
    Aunque se han hecho esfuerzos por prevenir la transmisión de madre a hijo, no se ha logrado aún aplicar un enfoque integrado que tenga en cuenta consideraciones de género para luchar contra el VIH/SIDA. UN 569- ورغم الجهود المبذولة من أجل منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، ما زالت الحاجة قائمة لتنفيذ نهج شمولي يراعي المنظور الجنساني من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Llamada a la acción regional para combatir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en Asia y el Pacífico UN 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ
    Llamada a la acción regional para combatir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en Asia y el Pacífico UN 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ
    26. Reconoce que deben adoptarse medidas a nivel nacional e internacional para combatir el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y otras enfermedades transmisibles, teniendo en cuenta la labor y los programas en curso; UN 26 - تسلم بوجوب اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وغيرهما من الأمراض المعدية، مع مراعاة الجهود والبرامج الجارية؛
    Asociaciones para combatir el VIH/SIDA: el caso de Uganda UN الشراكات من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): حالة أوغندا
    El Grial trabaja directamente para combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades en Kenya, Sudáfrica, la República Unida de Tanzanía y Uganda: UN تعمل منظمة الكأس المقدسة بشكل مباشر من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى في كينيا وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا:
    Advirtió el aumento de la escolarización en la educación general y el rápido desarrollo de la educación superior y observó que la atención primaria básica de la salud para combatir el VIH/SIDA se prestaba en los hogares. UN ونوهت بتحسن معدل الالتحاق بالتعليم العام، وبالتطوير السريع للتعليم العالي، ونوهت كذلك بتقديم الرعاية الصحية الأولية الأساسية على مستوى الأسرة المعيشية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    26. Reconoce que deben adoptarse medidas a nivel nacional e internacional para combatir el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y otras enfermedades transmisibles, teniendo en cuenta la labor y los programas en curso; UN 26 - تسلم بوجوب اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرهما من الأمراض المعدية، مع مراعاة الجهود والبرامج الجارية؛
    24. Destaca también que deben adoptarse nuevas medidas en los planos nacional e internacional para combatir el VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles, teniendo en cuenta los programas e iniciativas en curso, y reitera la necesidad de prestar asistencia internacional a ese respecto; UN 24 - تشدد أيضا على وجوب اتخاذ تدابير إضافية أخرى على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية، مع مراعاة الجهود والبرامج الجارية، وتكرر تأكيد الحاجة إلى تقديم مساعدة دولية في هذا الصدد؛
    d) Intensifique sus esfuerzos para combatir el VIH/SIDA, en particular garantizando las existencias de anticonceptivos en todo el país y realizando campañas de sensibilización; UN (د) تعزيز جهودها من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بما في ذلك من خلال كفالة توفير وسائل منع الحمل في سائر أرجاء البلاد ومن خلال حملات التوعية؛
    Subrayaríamos especialmente la importancia de realizar esfuerzos constantes y concertados en la lucha contra el VIH/SIDA en todo el mundo. UN ونبرز بصفة خاصة أهمية الجهود المتواصلة والمتضافرة من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في جميع أنحاء العالم.
    Por consiguiente, es necesaria la cooperación internacional, en particular para los países de ingresos bajos y medianos, a fin de aplicar la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ومن ثم، هناك حاجة لا سيما بالنسبة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، إلى التعاون الدولي لتنفيذ إعلان الالتزام من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    En todo el mundo, las sociedades nacionales miembros de la Federación Internacional movilizan voluntarios en la lucha contra el VIH/SIDA y en apoyo de las campañas contra la estigmatización que todos los que colaboran en estas materias consideran absolutamente cruciales para encarar el desafío que impone esta terrible pandemia. UN وفي جميع أنحاء العالم، تقوم الجمعيات الوطنية الأعضاء في الاتحاد الدولي بحشد المتطوعين من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ودعم حملات مكافحة الوصمة الاجتماعية التي يعتبرها كل من يعملون في ذلك المجال أمرا أساسيا في التصدي للتحدي الذي تمثله تلك الجائحة المروعة.
    Respondiendo a la pregunta de la delegación del Senegal sobre la colaboración del UNIFEM con los gobiernos de países en desarrollo para luchar contra el VIH/SIDA, dice que el Fondo ayuda a fortalecer las organizaciones de mujeres afectadas para que puedan hacerse oír e influir en la formulación de políticas. UN وقالت في معرض ردها على سؤال موجه من وفد السنغال بشأن التعاون بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والحكومات في البلدان النامية، من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، أن الصندوق يقدم المساعدة من أجل تعزيز منظمات النساء المصابات بذلك المرض ليتسنى سماع أصواتهن ومن أجل التأثير على إعداد السياسات.
    :: Organización con la Asociación Irlandesa de Planificación Familiar de la conferencia sobre la CIPD como eje de la política de desarrollo europea, que se celebró en Dublín el 2 de abril de 2004 y culminó con la Declaración de Dublín sobre la alianza para luchar contra el VIH/SIDA en Europa y Asia central. UN :: تنظيم مؤتمر في دبلن، بالاشتراك مع رابطة تنظيم الأسرة الأيرلندية، بعنوان " وضع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في محور السياسات الإنمائية الأوروبية " في 2 نيسان/أبريل 2004، تمخض عنه إعلان دبلن بشأن " الشراكة من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا ووسط آسيا " .
    UNICEF (2007-2010): la Alianza Mundial de Asociaciones Cristianas de Jóvenes trabaja en estrecha colaboración con el UNICEF, de conformidad con el memorando de entendimiento firmado en 2006 para luchar contra el VIH y el SIDA y promover la educación básica, la igualdad entre los géneros y la protección de los niños. UN اليونيسيف (2007-2010): ما زال التحالف العالمي يحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اليونيسيف في إطار مذكرة التفاهم الموقّعة في 2006 من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إضافة إلى تعزيز التعليم الأساسي ومساواة الجنسين وحماية الطفل.
    Todas esas iniciativas están encaminadas a lograr una acción sostenida, coordinada y resuelta para poner fin a las nuevas infecciones, lograr la máxima eficiencia en la prestación del tratamiento, la atención y el apoyo así como contar con una financiación sostenible para la respuesta al VIH. UN وتهدف كل هذه الجهود إلى إجراءات مستمرة ومنسقة وحازمة على مستوى القارة لوقف الإصابات الجديدة وتعظيم كفاءة توفير العلاج والرعاية والدعم وتحقيق تمويل مستدام من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    - Fortalecer las instituciones del gobierno central para la lucha contra el VIH/SIDA y asignar prioridad a la prevención de nuevas infecciones. UN - تقوية المؤسسات الحكومية المركزية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإيلاء الأولوية للوقاية من الإصابات الجديدة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus