El Gobierno italiano considera que este documento es en sí mismo un plan de acción para el desarme nuclear durante los años próximos. | UN | وترى الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة، في حد ذاتها، خطة عمل من أجل نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة. |
El UNIDIR seguirá intensificando sus actividades a este respecto como parte de su permanente compromiso con la educación para el desarme. | UN | وسيواصل المعهد القيام بمزيد من الجهود في هذا الخصوص كجزء من التزامه المتواصل بالتثقيف من أجل نزع السلاح. |
Por el contrario, creemos que el desarme regional es un complemento de los esfuerzos mundiales en pro del desarme. | UN | وعلى العكس من ذلك، نعتقد أن نزع السلاح اﻹقليمي مكمل للجهود العالمية من أجل نزع السلاح. |
Dado que el mantenimiento de la paz es la base del desarrollo económico, todos los países deben realizar esfuerzos adicionales en favor del desarme. | UN | ونظرا ﻷن صيانة السلم هي أساس التنمية الاقتصادية فينبغي أن تبذل جميع البلدان مزيدا من الجهود من أجل نزع السلاح. |
El Brasil ha participado constantemente en las iniciativas internacionales por el desarme y la no proliferación. | UN | لقد شارك البرازيل باستمرار في المبادرات الدولية التي اتخذت من أجل نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
La Unión Europea subraya la necesidad de trabajar a favor del desarme general. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة العمل من أجل نزع السلاح العام. |
El Pakistán, como país, apoya plenamente los objetivos de la comunidad internacional en materia de desarme y de no proliferación nucleares. | UN | وباكستان، كبلد، يدعم دعماً كاملاً أهداف المجتمع الدولي من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
El año 2008 ha comenzado con una señal positiva para el desarme nuclear. | UN | لقد بدأت سنة 2008 بعلامة إيجابية من أجل نزع السلاح النووي. |
Asistencia para el desarme y la desmovilización | UN | تقديم المساعدة من أجل نزع السلاح والتسريح |
Tema 60 del programa: Educación e información para el desarme | UN | البند ٦٠ من جدول اﻷعمال: التعليم واﻹعلام من أجل نزع السلاح |
Tema 60 del programa: Educación e información para el desarme | UN | البند ٦٠ من جدول اﻷعمال: التعليم والاعلام من أجل نزع السلاح |
Finlandia insta a todos los Estados Miembros a que trabajen en pro del desarme nuclear completo a través de medidas concretas. | UN | تحث فنلندا جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل نزع السلاح النووي بشكل تام من خلال إجراءات ملموسة. |
Ha habido indicios de progreso positivo en los esfuerzos de la comunidad internacional en pro del desarme. | UN | وهناك علامات تبشر بإحراز تقدم ايجابي في جهود المجتمع الدولي من أجل نزع السلاح. |
Obrando en pro del desarme y alentando las negociaciones, ha actuado de manera preventiva para evitar posibles conflictos. | UN | وفي العمل من أجل نزع السلاح وتشجيع المفاوضات اتخذت اﻷمم المتحدة إجراءات وقائية لتفادي إمكانية حدوث صراعات في المستقبل. |
Las naciones deben aprovechar las oportunidades disponibles para impedir una nueva carrera de armas nucleares, trabajar en favor del desarme y asegurar la paz. | UN | وحث الدول على الإفادة من الفرص المتاحة لها لمنع انطلاق سباق جديد للتسلح النووي، والعمل من أجل نزع السلاح وتأمين السلام. |
Las naciones deben aprovechar las oportunidades disponibles para impedir una nueva carrera de armas nucleares, trabajar en favor del desarme y asegurar la paz. | UN | وحث الدول على الإفادة من الفرص المتاحة لها لمنع انطلاق سباق جديد للتسلح النووي، والعمل من أجل نزع السلاح وتأمين السلام. |
Dada la enorme letalidad y el constante desarrollo de las armas convencionales habrá que luchar, además, por el desarme general y completo. | UN | ونظراً للقوة الكبيرة الفتاكة للأسلحة التقليدية وتطويرها الجاري، يتعين علينا أيضاً أن نكافح من أجل نزع السلاح الكامل والعام. |
Nuestros países acordaron aunar sus esfuerzos para hacer un llamamiento a favor del desarme nuclear. | UN | واتفقت بلداننا على أن توحد صفوفها لإطلاق نداء من أجل نزع السلاح النووي. |
Dichas medidas pueden considerarse las bases para la creación de un marco jurídico cada vez más exhaustivo en materia de desarme nuclear. | UN | ويمكن اعتبار هذه الخطوات لبنات بناء لإرساء إطار قانوني شامل على نحو متزايد من أجل نزع السلاح النووي. |
Tampoco cabe pedir que las negociaciones de la Conferencia de Desarme sobre el desarme nuclear queden desplazadas invocando los Principios y Objetivos adoptados en la Conferencia de Prórroga del Tratado de no proliferación. | UN | كما أن مطلب إجراء مفاوضات نزع السلاح من أجل نزع السلاح النووي لا يمكن حرفه بتلاوة تعاويذ المبادئ واﻷهداف التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها. |
Se reconoce en general que el desarme regional puede cumplir una función vital en la promoción y el mejoramiento de las actividades internacionales encaminadas a lograr el desarme mundial. | UN | ومن المسلم به بصفة عامة أن نزع السلاح الإقليمي يمكن أن يلعب دورا حيويا في تشجيع وتعزيز الجهود الدولية المبذولة من أجل نزع السلاح على الصعيد العالمي. |
En abril de 2014, el Sr. Douglas participó y pronunció un discurso en el lanzamiento del libro titulado Action for Disarmament: 10 things you can do!, en el que se alienta a los jóvenes a que participen en el desarme. | UN | 43 - وفي نيسان/أبريل 2014، شارك السيد دوغلاس متكلماً في إطلاق الكتاب المعنون: العمل من أجل نزع السلاح: 10 أشياء يمكنك أن تقوم بها! وهو كتاب يشجع الشباب على المشاركة في أعمال نزع السلاح. |
Siempre se ha mostrado a favor de un desarme nuclear mundial, completo y verificable. | UN | وكانت الهند ثابتة في دعمها من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبشكل كامل ويمكن التحقق منه. |
A lo largo de los años, este tratado se ha convertido en un símbolo de esperanza a favor del progreso hacia el desarme nuclear. | UN | وعلى مر السنين، أصبحت معاهدة الحظر الشامل للتجارب رمزا ﻷمل التقدم من أجل نزع السلاح النووي. |
A nuestro juicio, tenemos que admitir la realidad de que ningún país osaría comprometer su seguridad en aras del desarme. | UN | وفــــي نظرنا، لا بد أن نعترف بواقع مفاده أنــــه لا يوجـــــد بلد يتجرأ لتعريض أمنه للخطر من أجل نزع السلاح. |
El Congreso Mundial de la UNESCO sobre la Educación relativa al Desarme (1980), aprobó también un documento final en el que formulaba numerosas recomendaciones sobre medidas destinadas a promover tanto la investigación como la educación en materia de desarme2. | UN | 13 - واعتمد، أيضا، مؤتمر اليونسكو العالمي المعني بالتعليم من أجل نزع السلاح (1980) وثيقة ختامية تضمنت العديد من التوصيات بشأن اتخاذ تدابير لتشجيع البحث والتثقيف في مجال نزع السلاح(2). |
En la resolución global se destacaba el compromiso inequívoco de eliminar totalmente las armas nucleares y aplicar las 13 medidas convenidas para lograr el desarme nuclear. | UN | وقد شدد هذان القراران الشاملان على التعهد القاطع المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية وتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة من أجل نزع السلاح النووي. |
Es importante que en la opinión consultiva de la Corte se afirmó que la obligación de celebrar negociaciones encaminadas al desarme nuclear entraña lo siguiente: | UN | 2-3 ومن المهم أن فتوى محكمة العدل الدولية أكدت أن الالتزام بالتفاوض من أجل نزع السلاح النووي يتطلب ما يلي: |