"من أجهزة الاستنشاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de inhaladores
        
    • de los inhaladores
        
    • inhaladores de dosis
        
    • de IDM
        
    • de los CFC
        
    • con inhaladores
        
    • de CFC para inhaladores de
        
    Presentó información sobre los adelantos realizados en el diseño y producción de nuevos modelos de inhaladores y su reglamentación, y manifestó la esperanza de que pudiesen ponerse en uso en breve. UN واستعرض التقدم في التحرك نحو تصميم وإنتاج نماذج جديدة من أجهزة الاستنشاق ووضع القواعد المنظمة لها، وأعرب عن أمله في أن يستمر التنفيذ على وجه السرعة.
    La eliminación total de inhaladores con CFC en China está prevista para 2016. UN ومن المتوقع أن تُتم الصين التخلص الكامل من أجهزة الاستنشاق التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2016.
    La eliminación total de inhaladores con CFC en China está prevista para 2016. UN ومن المتوقع أن تُتم الصين التخلص الكامل من أجهزة الاستنشاق التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2016.
    Se pidió también a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC para que el Comité la examinara. UN كما طلب أيضاً إلى الطرف بأن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية بشأن التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة تعمل بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها اللجنة.
    Se pidió también a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC para que el Comité la examinara. UN وطلب أيضاً من الطرف أن يقدم إلى الأمانة إستراتيجيته الانتقالية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    El Comité también ha aprobado proyectos de eliminación gradual de los inhaladores de dosis medidas para Cuba, Egipto y el Uruguay. UN واعتمدت اللجنة كذلك مشاريع لكوبا ومصر وأوروغواي للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Mientras no existieran alternativas asequibles había que garantizar el suministro de inhaladores de dosis medidas con CFC. UN وطالما أنه لا توجد بدائل ميسورة، فإنه يتعين كفالة الإمدادات من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En esa decisión se establecía, entre otras cosas, que las Partes proponentes presentaran planes para la eliminación de inhaladores de dosis medidas cuyo único ingrediente es el salbutamol. UN فقد طالب ذلك المقرر، إلى جانب أمور أخرى، أن تقدم الأطراف القائمة بالتعيين خططاً للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي يمثل السالبوتامول المكون الوحيد فيها.
    Hizo hincapié en que había necesidad urgente de completar la transición hacia inhaladores que no utilizasen CFC con toda la rapidez posible a fin de asegurar un suministro estable de inhaladores. UN وأكدت على وجود ضرورة ملحة لإكمال التحول إلى أجهزة استنشاق خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية بأسرع ما يمكن وذلك لضمان توفير إمدادات مضمونة من أجهزة الاستنشاق.
    En 2006, estas compañías importaron más de 2,4 millones de inhaladores de dosis medidas sin CFC. UN وفي 2006، استوردت تلك الشركات أكثر من 2,4 مليون جهاز من أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات الخالية من الكلوروفلوروكربون.
    Varios representantes opinaron que no debía aplicarse a las Partes que operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5 ninguna medida para la eliminación de inhaladores de dosis medidas con CFC antes de las fechas límites inicialmente establecidas, a menos que se les proporcionara una financiación adicional para ayudarlos a hacerlo. UN ويعتقد العديد من المشتركين أنه لا ينبغي أن تنطبق أي تدابير للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل الموعد النهائي المحدد أصلا على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ما لم تكن هناك مخصصات من التمويل الإضافي لمساعدتها.
    A diferencia del proyecto de decisión propuesto por la Comunidad Europea, no habría exclusiones de los niveles aprobados para 2006 de inhaladores de dosis medidas cuyo único ingrediente era el salbutamol ni requeriría que en 2005 se volvieran a examinar las propuestas de usos esenciales correspondientes a 2006. UN وعلى النقيض من مشروع المقرر المقدم من الجماعة الأوروبية، لا يستثني هذا المشروع من تعيينات عام 2006 المستويات التي تمت الموافقة عليها من أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة التي يعتبر مكونها الوحيد هو السالبوتامول، أو ينص على القيام في عام 2005 باستعراض تعيينات الاستخدامات الضرورية لعام 2006.
    El Comité había observado progresos importantes en la transición de inhaladores de dosis medidas a base de CFC en todas las Partes que operan al amparo del artículo 5, y el hecho de que ya existen diversas alternativas técnicamente viables. UN وقالت إن اللجنة لاحظت أن التقدم الهام الذي أحرز في الانتقال من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستندة إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية في كل الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى جعل مجموعة من البدائل الممكنة عملياً من الناحية التقنية متاحة.
    Aproximadamente el 10 por ciento de los inhaladores de dosis medidas importados son a base de HFA. UN ويعتمد نحو 10 في المائة من أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات المستوردة على الهيدروفلوروالكان.
    También se pidió a la Parte que presentase a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas con CFC, para su examen por el Comité de Aplicación. UN وطُلب إلى الطرف أيضاً أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلص من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    También se había pedido a la Parte que presentase a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas con CFC, para su examen por el Comité de Aplicación. UN وطُلب إلى الطرف أيضاً أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلص من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    También se había pedido a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas en los que se utiliza CFC para que el Comité la examinara. UN كما طلب أيضاً إلى الطرف أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية بشأن التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها اللجنة.
    Alrededor del 70 por ciento de los inhaladores de dosis medidas producidos por esta compañía están destinados al sistema de Salud Social de México y otros servicios médicos de salud del gobierno. UN ويخصص حوالي 70 في المائة من أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تنتجها تلك الشركة لنظام الصحة الاجتماعية في المكسيك وغيره من الخدمات الصحية الطبية التي تقدمها الحكومة.
    Las empresas tienen buenos cauces de distribución y cada una produce aproximadamente el 50% de los inhaladores de dosis medidas basados en CFC fabricados en la Federación de Rusia utilizando salbutamol como el ingrediente activo. UN وللشركتين قنوات توزيع جيدة وتنتج كل واحدة منهما 50 في المائة من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة القائمة على مركبات الكربون الكلورية فلورية الروسية الصنع، وذلك باستخدام السالبيوتامول كعنصر نشط.
    Además, el Grupo señaló que las existencias de la Federación de Rusia solo representaban el suministro para cuatro meses y que tal vez no serían suficientes para garantizar una oferta adecuada de IDM. UN يضاف إلى ذلك، أن الفريق لاحظ أن المخزونات الموجودة لدى الاتحاد الروسي لا تمثل إلا إمدادات أربعة أشهر، وأنها قد لا تكفي لضمان إمدادات كافية من أجهزة الاستنشاق.
    En ese contexto, un representante de la Comunidad Europea dijo que los progresos logrados por su organización en la eliminación de los CFC de los inhaladores de dosis medidas y la reducción del metilbromuro demostraban que se podrían reducir esas exenciones. UN وفي ذلك السياق، قال ممثل للجماعة الأوروبية إن ما حققته منظمته من تقدم في القضاء على مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وخفض بروميد الميثيل يثبت انخفاض الحاجة إلى الإعفاءات.
    El Comité recomendó 212 toneladas de CFC y que el posible déficit de suministro se cubriera con inhaladores sin CFC importados. UN وقد أوصت اللجنة بكمية 212 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية، وبتعويض النقص في الإمداد من أجهزة الاستنشاق المستوردة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    6. Hasta la fecha dos Partes, a saber la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América, han presentado nueva solicitudes de exenciones para usos esenciales de CFC para inhaladores de dosis medidas, aplicables a los años 2006 y 2007. UN 6 - تقدم طرفان حتى الحين، هما الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية، بطلبات جديدة بشأن إعفاءات الاستخدامات الأساسية من أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة تسري على عامي 2006 و2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus