4. La Corte podrá, en circunstancias excepcionales, recurrir a la pericia de personal proporcionado gratuitamente por Estados Partes, organizaciones intergubernamentales u organizaciones no gubernamentales para que colabore en la labor de cualquiera de los órganos de la Corte. | UN | 4 - يجوز للمحكمة، في الظروف الاستثنائية، أن تستعين بخبرات موظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول الأطراف أو المنظمات الحكومية الدولية، أو المنظمات غير الحكومية، للمساعدة في أعمال أي جهاز من أجهزة المحكمة. |
4. La Corte podrá, en circunstancias excepcionales, recurrir a la pericia de personal proporcionado gratuitamente por Estados Partes, organizaciones intergubernamentales u organizaciones no gubernamentales para que colabore en la labor de cualquiera de los órganos de la Corte. | UN | ٤ - يجوز للمحكمة، في الظروف الاستثنائية، أن تستعين بخبرات موظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول اﻷطراف أو المنظمات الحكومية الدولية، أو المنظمات غير الحكومية، للمساعدة في أعمال أي جهاز من أجهزة المحكمة. |
El resultado es un proyecto de presupuesto en el que se trata de conseguir el máximo de eficacia adoptando como punto de partida las facultades y funciones específicas de cada uno de los órganos de la Corte y creando al mismo tiempo una plataforma común de recursos en la medida en que ello es posible. | UN | والنتيجة هي وثيقة ميزانية ترمي إلى أن تزيد إلى أقصى حد من الكفاءة باتخاذ الصلاحيات والوظائف المحددة لكل جهاز من أجهزة المحكمة نقطة انطلاق، وفي نفس الوقت إيجاد برنامج مشتركا للموارد حيثما أمكن. |
Se proporcionó a la Comisión Consultiva organigramas detallados de cada uno de los órganos del Tribunal (véase el anexo II al presente informe). | UN | وقدمت للجنة الاستشارية هياكل تنظيمية مفصلة لكل جهاز من أجهزة المحكمة )انظر المرفق الثاني لهذا التقرير(. |
La experiencia de la Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia demuestra que, cuando se da tiempo al sistema judicial nacional a que se recupere de un conflicto, un enfoque global bien planificado de creación de capacidad a nivel interno junto con la participación internacional en cada uno de los órganos del Tribunal puede resultar una estrategia exitosa. | UN | وتوضح التجربة من دائرة جرائم الحرب في البوسنة أنه يمكن، في إطار نظام قضائي وطني توفر له الوقت للتعافي من النزاع، نجاح نهج شامل جيد التخطيط لبناء قدرات النظام الوطني، مقترنا بالمشاركة الدولية في كل جهاز من أجهزة المحكمة. |
El resultado es un proyecto de presupuesto en el que se trata de conseguir el máximo de eficacia adoptando como punto de partida las facultades y funciones específicas de cada uno de los órganos de la Corte y creando al mismo tiempo una plataforma común de recursos en la medida en que ello es posible. | UN | والنتيجة هي وثيقة ميزانية ترمي إلى أن تزيد إلى أقصى حد من الكفاءة باتخاذ الصلاحيات والوظائف المحددة لكل جهاز من أجهزة المحكمة نقطة انطلاق، وفي نفس الوقت إيجاد برنامج مشتركا للموارد حيثما أمكن. |
2. La Asamblea establecerá directrices relativas al empleo por la Corte, en circunstancias excepcionales, de personal proporcionado gratuitamente por Estados Partes, organizaciones intergubernamentales u organizaciones no gubernamentales para que colabore en la labor de cualquiera de los órganos de la Corte. | UN | 2 - تضع الجمعية المبادئ التوجيهية لاستعانة المحكمة، في ظروف استثنائية، بالموظفين الذين تقدمهم دون مقابل الدول الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية للمساعدة في أعمال أي جهاز من أجهزة المحكمة. المادة 88 |
2. La Asamblea establecerá directrices relativas al empleo por la Corte, en circunstancias excepcionales, de personal proporcionado gratuitamente por Estados Partes, organizaciones intergubernamentales u organizaciones no gubernamentales para que colabore en la labor de cualquiera de los órganos de la Corte. | UN | 2 - تضع الجمعية المبادئ التوجيهية لاستعانة المحكمة، في ظروف استثنائية، بالموظفين الذين تقدمهم دون مقابل الدول الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية للمساعدة في أعمال أي جهاز من أجهزة المحكمة. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 44 del Estatuto de Roma, la Corte " podrá, en circunstancias excepcionales, recurrir a la pericia de personal proporcionado gratuitamente por Estados Partes, organizaciones intergubernamentales u organizaciones no gubernamentales para que colabore en la labor de cualquiera de los órganos de la Corte. | UN | 40 - حسبما ورد في المادة 44 من النظام الأساسي، فإنه " يجوز للمحكمة، في الظروف الاستثنائية، أن تستعين بخبرات موظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول الأطراف أو المنظمات الحكومية الدولية، أو المنظمات غير الحكومية، للمساعدة في أعمال أي جهاز من أجهزة المحكمة. |
Asimismo, para respaldar más eficazmente las funciones de archivo del Tribunal, se decidió que todas las funciones relacionadas con los archivos de cada uno de los órganos del Tribunal (es decir, las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría) pasarían a formar una sola dependencia administrativa centralizada que se ocuparía de supervisar la aplicación de la estrategia relativa a los archivos y de cumplir con las funciones cotidianas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي سبيل تقديم دعم أفضل لمهام حفظ وثائق المحكمة، تقرر توحيد جميع المهام المتصلة بحفظ الوثائق في كل جهاز من أجهزة المحكمة (أي الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة) لتتكون منها وحدة إدارية مركزية واحدة تتولى مسؤولية الإشراف على تنفيذ استراتيجية المحفوظات والوظائف اليومية. |