"من أراضي قبرص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del territorio de Chipre
        
    • del territorio chipriota
        
    La denominada “República Turca de Chipre Septentrional” es una entidad ilegal creada y sostenida merced a la invasión turca y a la ocupación continuada de una parte del territorio de Chipre. UN إن ما يسمى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي كيان غير قانوني خلقه وأبقاه الغزو التركي واستمرار احتلال جزء من أراضي قبرص.
    82. La utilización ilegal de la fuerza militar para ocupar una gran parte del territorio de Chipre en el año 1974 privó al pueblo chipriota de su derecho a una existencia pacífica. UN 82 - واستطرد قائلا إن الاستخدام غير القانوني للقوة العسكرية لاحتلال جزء كبير من أراضي قبرص في عام 1974 حرم الشعب القبرصي من الحق في الوجود السلمي.
    El Comité tomó nota de la declaración del Estado parte en el sentido de que, debido a la ocupación de partes del territorio de Chipre, ese país no podía informar de la aplicación de la Convención en las zonas que no estaban bajo su jurisdicción. UN ٤٤ - أقرت اللجنة ما قالته الدولة الطرف من أنه نظرا لاحتلال أجزاء من أراضي قبرص لا تستطيع الدولة اﻹدلاء بمعلومات عن تنفيذ الاتفاقية في مجالات لا تخضع لولايتها.
    Los embargos inhumanos que se han impuesto a la población turcochipriota a instancias de la llamada República de Chipre se remontan a 1963, cuando los turcochipriotas fueron confinados en pequeños enclaves, cuya superficie total correspondía apenas al 3% del territorio de Chipre y vivían como refugiados con la asistencia de la Sociedad Turca de la Media Luna Roja. UN والحظر القاسي الذي فُرض على الشعب القبرصي التركي بتحريض مما يسمى بـ " جمهورية قبرص " يعود تاريخه إلى عام 1963 عندما كان القبارصة الأتراك محصورين في جيوب صغيرة لا تتعدى مساحتها الإجمالية 3 في المائة من أراضي قبرص ويعيشون كلاجئين يعتمدون على المعونة التي يقدمها لهم الهلال الأحمر التركي.
    Este año se cumplen 30 años de la ocupación del 37% del territorio chipriota como resultado de la invasión de la isla por las tropas turcas. UN يصادف هذا العام مرور 30 عاما على احتلال 37 في المائة من أراضي قبرص نتيجة غزو القوات التركية للجزيرة.
    En su declaración introductoria, el representante de Chipre pasó revista a los progresos alcanzados en la promoción de la condición de la mujer desde la ratificación de la Convención en 1985, tomando en cuenta los cambios económicos, políticos y sociales que se habían producido como resultado de la ocupación parcial del territorio de Chipre desde 1974. UN ٨٣ - واستعرض ممثل قبرص، في بيانه الاستهلالي، ما أحرز من تقدم في مجال تعزيز مركز المرأة منذ التصديق على الاتفاقية في عام ١٩٨٥، آخذا في الاعتبار التغيرات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية الناجمة عن احتلال أجزاء من أراضي قبرص منذ عام ١٩٧٤.
    En su declaración introductoria, el representante de Chipre pasó revista a los progresos alcanzados en la promoción de la condición de la mujer desde la ratificación de la Convención en 1985, tomando en cuenta los cambios económicos, políticos y sociales que se habían producido como resultado de la ocupación parcial del territorio de Chipre desde 1974. UN ٥ - واستعرض ممثل قبرص، في بيانه الاستهلالي، ما أحرز من تقدم في مجال تعزيز مركز المرأة منذ التصديق على الاتفاقية في عام ١٩٨٥ آخذا في الاعتبار التغيرات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية الناجمة عن احتلال أجزاء من أراضي قبرص منذ عام ١٩٧٤.
    332. El Comité reitera su honda preocupación ante la prolongada ocupación del 37% del territorio de Chipre por fuerzas turcas y la continuación de la división del país, así como por el hecho de que se siga impidiendo al Gobierno, con el uso de la fuerza, aplicar las disposiciones de la Convención en la parte ocupada del país desde la invasión de 1974. UN ٢٣٣- تكرر اللجنة اﻹعراب عن قلقها البالغ إزاء احتلال القوات التركية الطويل ﻟ٧٣ في المائة من أراضي قبرص واستمرار تقسيم البلد وإزاء المضي في منع الحكومة، باستخدام القوة، من تنفيذ أحكام الاتفاقية في الجزء المحتل من البلد منذ غزوه في عام ٤٧٩١.
    En el documento A/53/18, el Comité “reitera su honda preocupación ante la prolongada ocupación del 37% del territorio de Chipre por fuerzas turcas y la continuación de la división del país, así como por el hecho de que se siga impidiendo al Gobierno, con el uso de la fuerza, aplicar las disposiciones de la Convención en la parte ocupada del país desde la invasión de 1974”. UN ففي الوثيقة 81/35/A أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها البالغ إزاء طول أمد احتلال القوات التركية ﻟ ٧٣ في المائة من أراضي قبرص واستمرار تقسيم البلد، وأن الحكومة لا تزال تمنع بالقوة من تنفيذ أحكام الاتفاقية في الجزء المحتل من البلد منذ الغزو الذي حدث في عام ٤٧٩١.
    31. El Sr. Mitsialis (Grecia) dice que la invasión militar y 36 años de ocupación de 37 por ciento del territorio de Chipre por Turquía han conducido a continuas violaciones de derechos humanos. UN 31 - السيد ميتسيالس (اليونان): قال إن الغزو العسكري الذي قامت به تركيا والاحتلال الذي استمر 36 عاما لنسبة 37 في المائة من أراضي قبرص أدى إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus