El déficit está obligando al PNUD a restringir sus compromisos al 70% de las cifras indicativas de planificación (CIP). | UN | وبسبب هذا النقص، يضطر ذلك البرنامج حاليا إلى إبقاء الالتزامات في حدود ٧٠ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية. |
La Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes ha comprometido considerables recursos de las cifras indicativas de planificación regionales para ese programa. | UN | ولقد خصصت اﻹدارة الاقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة قدرا كبيرا من أرقام التخطيط اﻹرشادية الاقليمية للبرنامج. |
Ocho Partes, a las que corresponde el 43% de las cifras globales de inventario de 1990 de las Partes del anexo I, proyectaban una estabilización o reducción de las emisiones de N2O en comparación con sus años de base. | UN | وثمة ثمانية أطراف، بلغ نصيبها ٣٤ في المائة من أرقام الجرد اﻹجمالية المتعلقة باﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، في عام ٠٩٩١ توقعت استقرار أو تناقص انبعاثات أكسيد النيتروز مقارنة بسنوات اﻷساس التي حددتها. |
Los datos provienen de cifras oficiales del Ministerio de Justicia de ese país, compiladas mediante un sistema de reunión de datos establecido como parte de los proyectos. | UN | والبيانات مستقاة من أرقام رسمية لوزارة العدل تم تجميعها بواسطة نظام لجمع البيانات أُنشئ كجزء من المشاريع. |
La dependencia nacional del ozono no había estado en condiciones de verificar las cifras de consumo de HCFC de esa Parte. | UN | ولم تكن الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون في وضع يتيح لها التحقق من أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Estas sumas se han eliminado de las cifras correspondientes a ingresos y gastos que figuran en la columna correspondiente a los totales en el estado financiero I. | UN | وقد استبعدت هذه المبالغ من أرقام اﻹيرادات والنفقات الواردة في أعمدة المجاميع في البيان اﻷول. |
Esas cantidades se han eliminado de las cifras de ingresos y gastos que se muestran en las columnas del estado de cuentas I correspondientes a los totales. | UN | وقد تم استبعاد هذه المبالغ من أرقام الإيرادات والمصروفات الواردة في أعمدة المجموع في البيان الأول. |
Esas cantidades se han eliminado de las cifras de ingresos y gastos del estado financiero I. | UN | وقد تم استبعاد هذه المبالغ من أرقام الإيرادات والمصروفات الواردة في البيان الأول. |
Esta suma también se ha eliminado de las cifras correspondientes al activo y al pasivo del estado financiero II. | UN | وقد استبعدت هذه المبالغ أيضا من أرقام الأصول والخصوم الواردة في البيان الثانـي. |
Esta suma también se ha eliminado de las cifras correspondientes al activo y al pasivo del estado financiero II. | UN | وقد استبعدت هذه المبالغ أيضا من أرقام الأصول والخصوم الواردة في البيان الثانـي. |
Esas sumas se han excluido de las cifras correspondientes al activo y al pasivo que figuran en el estado financiero II. | UN | وقد حذف هذا المبلغان من أرقام الأصول والخصوم الواردة في البيان الثاني. |
Esas sumas también se han eliminado de las cifras correspondientes al activo y al pasivo del estado financiero II. | UN | وقد شُطبت هذه المبالغ من أرقام الأصول والخصوم الواردة في البيان الثانـي. |
El presupuesto de defensa se basa en el 1,6% de las cifras del PIB. | UN | ميزانية الدفاع القائمة على نسبة 1.6 في المائة من أرقام الناتج المحلي الإجمالي. |
Las bases de datos no sólo consisten de cifras sino también pueden contener documentos, cada uno de los cuales puede tener elementos que facilitan la búsqueda y recuperación de información. | UN | وتتألف قواعد البيانات لا من أرقام فحسب، بل قد تحتوي أيضا على وثائق قد يتضمن كل منها عناصر معينة لتيسير عملية البحث والاسترجاع. |
No hay ajustes en las cifras de 1996 y 1997 aprobadas en la CP 2. | UN | ولا توجد تعديلات من أرقام ٦٩٩١ و٧٩٩١ التي تم إقرارها في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
Todos los componentes aprobados durante el ciclo actual son de ejecución nacional y representan aproximadamente un 80% de la cifra indicativa de planificación, en contraposición al 40% a fines del cuarto ciclo. | UN | فجميع العناصر التي اعتمدت في الدورة الحالية يجري تنفيذها قطريا، مما يبلغ ٨٠ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية، مقابل ٤٠ في المائة في نهاية الدورة الرابعة. |
En 1992 el PNUD, con fondos cargados a las cifras indicativas de planificación, facilitó asistencia técnica y capacitación en gestión de negocios a unos 1.300 hombres de negocios en pequeña escala. | UN | وفي عام ١٩٩٢ ، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بأموال من أرقام التخطيط الارشادية، مساعدة تقنية وتدريبا تقنيا لادارة اﻷعمال لحوالي ٠٠٣ ١ رجل أعمال في الشركات الصغيرة. |
La deuda externa debe ser tratada con la urgencia y seriedad que las cifras alarmantes exigen. | UN | يجب التعامل مع الدين الخارجي بسرعة وجدية؛ ويتضح هذا من أرقام هذا الدين المثيرة للقلق. |
Las cifras del Registro eran más elevadas que las de la Oficina Central en los dos últimos censos. | UN | وكانت أرقام مكتب التسجيل في الاحصائين اﻷخيرين أعلى من أرقام المكتب المركزي لﻹحصاء. |
Para atender esas necesidades se propone que se utilice una suma de 40 millones de dólares con cargo a la cifra indicativa de planificación del quinto ciclo. | UN | ويقترح استخدام مبلغ قدره ٤٠ مليون دولار من أرقام التخطيط اﻹرشادية للدورة الخامسة لتلبية هذه الاحتياجات. |
v) En los estados financieros deben consignarse las cifras pertinentes registradas en el ejercicio anterior; | UN | ’5‘ وينبغي أن تبين البيانات المالية الأرقام التي استخدمت من أجل المقارنة من أرقام الفترة المالية السابقة؛ |
He estado siguiendo identificaciones falsas hechas de números de la seguridad social robados. | Open Subtitles | كنتُ أتتبّع هويّاتٌ مُزيّفة تمّ صنعها من أرقام الضمان الإجتماعي المسروقة. |
Aún no se han podido determinar el número de bajas ni los daños materiales. | UN | ولم يمكن التثبت من أرقام اﻹصابات واﻷضرار المادية بعد. |
Dijo que tenía millones de números de tarjetas de crédito, con las contraseñas y el número de la seguridad social. | Open Subtitles | ،قال أنه حظي بالملايين من أرقام بطاقات ائتمانية كاملة مع كلمات سر و ضمانات |