También han surgido nuevas amenazas, en especial respecto del riesgo de la proliferación de distintos tipos de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ولقد بزغت أخطار جديدة أيضا، خاصة فيما يتصل بخطر انتشار أنواع متنوعة من أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها. |
Dado este hecho —o mejor dicho, para evitar sus consecuencias—, Egipto propone la iniciación de negociaciones efectivas que lleven al establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. | UN | وفي ذلك، بل لتجنب ذلك، فإن مصر تقترح بدء المناقشات الفعلية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Australia apoya plenamente el establecimiento, en el Oriente Medio, de una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores que sea efectivamente verificable. | UN | تؤيد أستراليا تأييداً تاماً إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، تكون قابلة للتحقق منها على نحو فعال. |
Francia subraya la pertinencia, en materia de seguridad, del concepto de zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وهي تؤكد الأهمية الأمنية لمفهوم هذه المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Turquía pide a los Estados del Oriente Medio que establezcan una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores efectivamente verificable. | UN | وتهيب تركيا بدول الشرق الأوسط أن تنشئ منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يمكن التحقق منها فعلا. |
Turquía pide a los Estados del Oriente Medio que establezcan una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores efectivamente verificable. | UN | وتهيب تركيا بدول الشرق الأوسط أن تنشئ منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يمكن التحقق منها فعلا. |
No obstante, existen grandes variaciones en el cumplimiento de las obligaciones con respecto a las tres categorías de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | بيد أن هناك تباينات كبيرة في تنفيذ الالتزامات فيما يتعلق بالفئات الثلاث من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Apoya el objetivo de que haya una zona libre de armas de destrucción en masa y sus vectores en el Oriente Medio. | UN | وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Apoya el objetivo de que haya una zona libre de armas de destrucción en masa y sus vectores en el Oriente Medio. | UN | وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
En la declaración, que se basa en el compromiso de Sudáfrica y de Suecia de lograr un mundo libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y de abordar la proliferación de las armas convencionales, se abordan, entre otras cosas, las cuestiones siguientes. | UN | والبيان، الذي يقوم على أساس التزام جنوب أفريقيا والسويد بتحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وبمعالجة مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية، شمل، في جملة أمور، المسائل التالية. |
Todos los actos y los hechos mencionados ponen de manifiesto que el Consejo de Seguridad no ha asumido su compromiso con la soberanía, la independencia y la unidad territorial del Iraq ni con el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa y de todos los misiles vectores de esas armas en el Oriente Medio. | UN | صاحب السيادة إن كل هذه الأحداث والوقائع تؤكد أن مجلس الأمن لم يلتزم بتعهداته تجاه سيادة العراق واستقلاله ووحدة أراضيه، ولاتجاه إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Seguimos apoyando los esfuerzos por establecer una zona del Oriente Medio que se pueda verificar con eficacia y que esté libre de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. | UN | ومازلنا نؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها على نحو فعال. |
Hace un llamamiento a todos los Estados interesados para que apliquen esa resolución a fin de avanzar hacia una paz duradera en el Oriente Medio y lograr la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores en la región. | UN | وتدعو فرنسا إلى قيام جميع الدول المعنية بتنفيذ هذا القرار بغية إحراز تقدم صوب تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها في المنطقة. |
Australia apoya plenamente el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores efectivamente verificable. | UN | تؤيد أستراليا تأييدا تاما إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، تكون قابلة للتحقق منها على نحو فعال. |
Además, recordaron el objetivo de establecer una zona libre de armas de destrucción en masa y sus vectores en el Oriente Medio, incluida la región del Golfo, que pueda ser verificada de manera efectiva. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشارا إلى الهدف المتمثل في إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، يمكن التحقق منها بفعالية، في الشرق الأوسط بما فيها منطقة الخليج. |
Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva abogan por la prohibición del desarrollo y la producción de nuevos tipos y sistemas de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وتؤيد الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي حظر استحداث وصنع أنواع ونظم جديدة من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Australia apoya plenamente la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores que se pueda verificar con efectividad. | UN | 1 - تؤيد أستراليا تأييدا تاما إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، تكون قابلة للتحقق منها على نحو فعال. |
Australia apoya plenamente la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores que se pueda verificar con efectividad. | UN | 1 - تؤيد أستراليا تأييدا تاما إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، تكون قابلة للتحقق منها على نحو فعال. |
Australia apoya plenamente el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores efectivamente verificable. | UN | تؤيد أستراليا تأييدا تاما إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، تكون قابلة للتحقق منها على نحو فعال. |
Tailandia aplica invariablemente la política de no producir, adquirir ni diseminar tipo alguno de armas de destrucción en masa ni de sus sistemas vectores. | UN | وتنتهج تايلند سياسة ثابتة تقضي بعدم تطوير أي نوع من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها أو اقتنائها أو نشرها. |
Junto con su Consorcio de No Proliferación, la Unión ha organizado varios seminarios para el fomento de la confianza y para apoyar un proceso orientado al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción masiva y sus sistemas vectores en el Oriente Medio; | UN | ونظم الاتحاد، بالاشتراك مع تجمعه المعني بعدم الانتشار، حلقات دراسية لتعزيز بناء الثقة ودعم عملية ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط؛ |