"من أصل روسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de origen ruso
        
    • rusa
        
    • de los rusos
        
    • por los rusos
        
    • de origen étnico ruso
        
    El estudiante, de origen ruso, corrió la misma suerte únicamente por haber dado al viejo un entierro decente. UN وقد لقي الطالب وهو من أصل روسي نفس المصير لمجرد أنه دفن الرجل المسن بطريقة لائقة.
    Desde la independencia, algunas personas de origen ruso ocupan escaños en el Parlamento lituano y en los concejos municipales. UN ومنذ الاستقلال، يشغل أشخاص من أصل روسي مقاعد في البرلمان الليتواني وفي المجالس البلدية.
    Ancianas sin recursos de origen ruso mendigan alimentos en la capital, y la población trata de emigrar por todos los medios. UN فهنالك عدد من السيدات المسنات المعدمات من أصل روسي يتسولن في العاصمة قوت يومهن، وسكان البلد يحاولون الهجرة بأية طريقة.
    1. El autor de la comunicación es el Sr. Dmitriy Vladimirovich Bulgakov, ciudadano ucranio de origen ruso, nacido en 1974. UN 1- صاحب البلاغ هو دميتري فلاديميروفيتش بولغاكوف وهو مواطن أوكراني من أصل روسي مولود في عام 1974.
    1. El autor de la comunicación es el Sr. Dmitriy Vladimirovich Bulgakov, ciudadano ucranio de origen ruso, nacido en 1974. UN 1- صاحب البلاغ هو دميتري فلاديميروفيتش بولغاكوف وهو مواطن أوكراني من أصل روسي مولود في عام 1974.
    El grupo-objetivo estaba integrado por 3.000 adultos de origen ruso, somalí o curdo residentes en seis ciudades. UN وتتكون المجموعة المستهدفة بهذا المشروع من 000 3 شخص بالغ، من أصل روسي أو صومالي أو كردي في ست مدن.
    Siempre se sintió un poco como una forastera, aunque ha estado allí casi toda su vida, una mujer de origen ruso. TED كانت دائمًا تشعر بأنها دخيلة على المجتمع، بالرغم من أنها قد عاشت هناك معظم حياتها، امرأة من أصل روسي.
    A pesar del progreso realizado, es inaceptable que en Estonia y Letonia cientos de miles de personas de origen ruso sufran privaciones de su derecho a la ciudadanía y, de hecho, de sus derechos civiles, políticos, sociales, económicos y culturales. UN ورغم التقدم المنجز، فإنه من غير المقبول أن يظل مئات اﻵلاف من اﻷشخاص من أصل روسي محرومين من حقهم في المواطنة في استونيا ولاتفيا، وبالتالي من حقوقهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    A las elecciones legislativas de 1996 se presentaron 45 candidatos de origen ruso, que figuraban al mismo tiempo en las listas de las minorías nacionales y en las listas de los demás partidos. UN وخلال الانتخابات التشريعية لعام ٦٩٩١، كان هناك ٥٤ مرشحاً من أصل روسي وردت أسماؤهم في كل من قوائم اﻷقليات القومية وقوائم اﻷحزاب اﻷخرى.
    Hay además otros proyectos por los que se promueve la integración en la sociedad de Estonia de las esposas de antiguos oficiales de las fuerzas armadas soviéticas, así como un proyecto en Letonia destinado a prestar asistencia a personas de origen ruso no ciudadanas de Letonia para que regresen a la Federación de Rusia. UN وهناك أيضا مشاريع لتعزيز إدماج زوجات ضباط القوات المسلحة السوفياتية السابقة في مجتمع إستونيا، ومشروع في لاتفيا لمساعدة غير المواطنين الذين ينحدرون من أصل روسي على العودة إلى الاتحاد الروسي.
    1. La autora de la comunicación es la Sra. Valentina Zheludkova, súbdita ucrania de origen ruso. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة فالنتينا زيلودكوفا، مواطنة أوكرانية من أصل روسي.
    Sin embargo, no es difícil obtener la ciudadanía estonia y muchos ciudadanos estonios de origen ruso son funcionarios. UN ومع ذلك، فإن الحصول على الجنسية الإستونية ليس بالأمر الصعب وهناك العديد من المواطنين الإستونيين من أصل روسي يعملون في الخدمة المدنية.
    Alexander Fridback, periodista sueco de origen ruso, 13 de febrero de 2012 UN الصحفي السويدي من أصل روسي Alexander Fridback - بتاريخ 13 شباط/فبراير 2012
    Las preocupaciones que manifiesta la Federación de Rusia respecto a la suerte de los letones de origen ruso son tanto más extrañas cuanto que en Letonia no existe ningún conflicto interior y la Organización Internacional para las Migraciones no notifica que haya ningún refugiado procedente de Letonia en el territorio de la Federación de Rusia. UN إن أوجه القلق التي يعرب عنها الاتحاد الروسي بشأن مصير اللاتفيين من أصل روسي تعد غريبة في الواقع لا سيما وأن لاتفيا ليست مسرحا ﻷي نزاع داخلي وأن المنظمة الدولية للهجرة لم تشر الى وجود أي لاجئ من لاتفيا في أراضي الاتحاد الروسي.
    Entretanto, el 18 de febrero, sólo un día después de la liberación del último rehén, siete personas, cinco de ellas de origen ruso, fueron asesinadas en Dushanbé. UN وفي غضون ذلك، وفي ١٨ شباط/فبراير، بعد يوم واحد من إطلاق سراح آخر الرهائن، أغتيل في دوشانبي سبعة أشخاص، منهم خمسة من أصل روسي.
    23. Con respecto a la minoría rusa, la delegación precisa que al 1º de enero de 1997 el número de residentes de origen ruso en Lituania se acercaba a los 300.000, es decir, un 8,2% de la población total. UN ٣٢- وفيما يخص اﻷقلية الروسية بين الوفد أن عدد المقيمين في ليتوانيا من أصل روسي بلغ في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ قرابة ٠٠٠ ٠٠٣ شخص، أي ٢,٨ في المائة من مجموع السكان.
    1.1. La autora de la comunicación es la Sra. Antonina Ignatane, nacional letona de origen ruso que nació en Riga el 21 de febrero de 1943 y ejerce la profesión docente. UN 1-1 مقدمة هذا البلاغ هي السيدة أنطونينا إغناتاني، وهي مواطنة لاتفية من أصل روسي تعمل مدرسة، ولدت في ريغا في 21 شباط/فبراير 1943.
    1.1. La autora de la comunicación es la Sra. Antonina Ignatane, nacional letona de origen ruso que nació en Riga el 21 de febrero de 1943 y ejerce la profesión docente. UN 1-1 مقدمة هذا البلاغ هي السيدة أنطونينا إغناتاني، وهي مواطنة لاتفية من أصل روسي تعمل مدرسة، ولدت في ريغا في 21 شباط/فبراير 1943.
    La población ortodoxa también incluye a las etnias ucrania, búlgara, griega y rusa lipovena (del antiguo rito). UN ويشمل السكان الأرثوذكس أيضاً الأوكرانيين، والبلغاريين، واليونانيين وطائفة المؤمنين القدامى المنحدرين من أصل روسي.
    Así pues, la delegación de este país ha llegado a la conclusión de que la cuestión de los rusos de nacimiento que residen en él no es más que un pretexto que utiliza la Federación de Rusia para inmiscuirse en los asuntos internos de los Estados vecinos. UN وفي هذه الظروف فإن وفد لاتفيا قد خلص إلى أن مسألة اللاتفيين من أصل روسي ليست سوى ذريعة يستخدمها الاتحاد الروسي للتدخل في الشؤون الداخلية للدول المجاورة.
    El primer grupo está compuesto por los rusos que emigraron a Letonia durante la ocupación soviética, muchos de los cuales no han obtenido aún la nacionalidad letona y tienen la condición de no ciudadanos. UN تتألف الفئة الأولى من المنحدرين من أصل روسي الذين هاجروا إلى لاتفيا أثناء الاحتلال السوفياتي، ويتعين على العديد منهم اكتساب الجنسية اللاتفية ويعيشون في وضع غير المواطنين.
    Según el censo de 2001, el 77,8% de los ciudadanos de Ucrania son de etnia ucraniana, el 17,3% son personas de origen étnico ruso y el 5% restante son belarusos, búlgaros, húngaros, tártaros de Crimea, judíos, moldavos, polacos, romaníes, rumanos y otros pequeños grupos minoritarios. UN وفقا لتعداد عام 2001()، يكون 77.8 في المائة من مواطني أوكرانيا من أصل أوكراني، و 17.3 في المائة من أصل روسي والـ 5 في المائة المتبقية موزعة بين البيلاروسيين، والبلغاريين، وتتار القرم، واليهود، والهنغاريين، والمولدوفيين، والبولنديين، والغجر، والرومانيين وغيرهم من جماعات الأقليات الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus