"من أعضاء مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los miembros del Consejo de Seguridad
        
    • de miembros del Consejo de Seguridad
        
    • por los miembros del Consejo de Seguridad
        
    • miembro del Consejo de Seguridad
        
    • a los miembros del Consejo de Seguridad
        
    • por miembros del Consejo de Seguridad
        
    El Departamento de Asuntos Políticos recibió evaluaciones positivas de los miembros del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios en cuanto a la pertinencia y puntualidad del apoyo sustantivo y administrativo prestado. UN وتلقت الإدارة تقييمات إيجابية من أعضاء مجلس الأمن وهيئاته الفرعية بشأن ملائمة وحسن توقيت الدعم الفني والإداري المقدم.
    Encomiamos los esfuerzos realizados por lograr un nuevo formato del informe por parte de los miembros del Consejo de Seguridad y los alentamos a que sigan introduciendo nuevas mejoras en el próximo informe. UN ونشيد بالجهود التي بذلت من أعضاء مجلس الأمن في إعداد الشكل الجدير للتقرير، ونشجعهم على مواصلة إدخال تحسينات جديرة على التقرير التالي.
    Un participante señaló el carácter ad hoc de las invitaciones de los miembros del Consejo de Seguridad para mantener una reunión informativa en el marco de la fórmula Arria. UN وأشار أحد المشاركين إلى الطابع المخصص الذي تتسم به الدعوات الموجهة من أعضاء مجلس الأمن لتقديم نُبذ إعلامية في إطار صيغة آرياس.
    Esa alegación no fue aceptada por un apreciable número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ولم تقبل تلك المزاعم من جانب عدد كبير من أعضاء مجلس الأمن.
    En los últimos años un número importante de miembros del Consejo de Seguridad ha desplegado esfuerzos para mejorar la interacción con todos los Miembros de las Naciones Unidas, así como la transparencia en la labor de ese órgano. UN وفي السنوات الأخيرة، حاول عدد كبير من أعضاء مجلس الأمن تحسين تفاعل المجلس مع جميع أعضاء الأمم المتحدة، بالإضافة إلى تعزيز شفافية تلك الهيئة.
    Rumania reconoce el aporte especial realizado por los miembros del Consejo de Seguridad. UN وتنوّه رومانيا بالإسهام الخاص من أعضاء مجلس الأمن.
    El Grupo de Trabajo estará integrado por un representante de cada miembro del Consejo de Seguridad y tendrá un carácter enteramente oficioso. UN ينبغي أن يتألف الفريق العامل من ممثل واحد عن كل عضو من أعضاء مجلس الأمن.
    Pido excusas a los miembros del Consejo de Seguridad por personificar los últimos acontecimientos, pero tal vez sea útil hacerlo así a fin de ofrecer cierta dimensión de la situación. UN ألتمس من أعضاء مجلس اﻷمن أن يغتفروا لي رؤيتي الشخصية في تجسيد اﻷحداث اﻷخيرة، غير أنها قد تكون مفيدة في ابراز الحالة من المنظور الصحيح.
    d) Crear un grupo de trabajo ad hoc o un pequeño comité sobre prevención de conflictos, integrado por miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social, encargado de facilitar el manejo de situaciones de crisis potenciales de una manera integrada; y UN (د) إنشاء فريق عامل مخصص أو لجنة مصغرة بشأن منع نشوب الصراعات، يتألف من أعضاء مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تسهيل معالجة الأزمات المحتملة بأسلوب شامل؛
    En momentos en que los gobiernos y las instituciones regionales y subregionales que ustedes representan deliberan sobre la estructura e inauguración de la nueva organización panafricana, puedo asegurarles que tendrán el pleno apoyo de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وفي حين تتداول حكوماتكم ومؤسساتكم الإقليمية ودون الإقليمية حول تصميم وتدشين هذه المنظمة الجديدة لعموم أفريقيا، أستطيع أن أؤكد لكم التأييد الكامل من أعضاء مجلس الأمن.
    III. Respuestas de los miembros del Consejo de Seguridad UN ثالثا - الردود الواردة من أعضاء مجلس الأمن
    b) Deben establecerse procedimientos para atender sin demora a las solicitudes de acceso a los registros y archivos que formulen los representantes acreditados de los miembros del Consejo de Seguridad; UN (ب) ينبغي وضع إجراءات تكفل سرعة تلبية طلب هذه المحاضر والمحفوظات من جانب الممثلين المعتمدين لأي من أعضاء مجلس الأمن.
    Los oficiales encargados deberían poder dedicar más tiempo a responder preguntas de los miembros del Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y las misiones sobre el terreno, que deberían visitar con más frecuencia. UN فالمسؤولون المكتبيون ينبغي أن يكون بوسعهم إنفاق المزيد من الوقت في الرد على الاستفسارات المقدمة من أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبعثات الميدانية، ويتعين أن يزوروا هذه البعثات على نحو أكثر تواترا.
    El programa de asuntos políticos alcanzó un 90% de respuestas favorables de los miembros del Consejo de Seguridad y otros sobre la utilidad y puntualidad del asesoramiento y los materiales proporcionados. UN 15 - وقد نال برنامج الشؤون السياسية نسبة قدرها 90 في المائة من التعليقات الإيجابية من أعضاء مجلس الأمن وغيرهم بشأن مدى فائدة وحسن توقيت المشورة والمواد المقدمة.
    Apoyamos la idea central de la sugerencia del Secretario General relativa a la composición de la comisión y sus funciones, incluida la propuesta de incorporar el mismo número de miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social en la comisión. UN ونؤيد فحوى اقتراح الأمين العام فيما يتعلق بتشكل اللجنة ووظائفها، بما في ذلك تسمية عدد مساو من أعضاء مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي كليهما للمشاركة في اللجنة.
    El segundo es la propuesta del Secretario General de crear una comisión de consolidación de la paz, un aparato burocrático que tendría su sede en la Secretaría y que, según la recomendación que se nos hace, debería estar, entre otros, integrada nada más y nada menos que por un subconjunto de miembros del Consejo de Seguridad. UN والمثال الثاني هو اقتراح الأمين العام بإنشاء لجنة لبناء السلام، وهي عبارة عن هيئة بيروقراطية مقرها في الأمانة العامة، وينحصر تشكيلها، وفقا للتوصيات، في تجمع فرعي من أعضاء مجلس الأمن.
    Malasia considera que se debe establecer cual era la proporción entre el número de Estados Miembros y el número de miembros del Consejo de Seguridad en el pasado y compararla con similar relación en el presente. A partir de ahí podríamos determinar el tamaño óptimo de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado. UN تؤمن ماليزيا بأنه ينبغي أن ننظر للأمر من زاوية عدد الدول الأعضاء والعدد الموازي له من أعضاء مجلس الأمن آنذاك وفي الوقت الراهن، وسنتمكن من تحديد الحجم الأمثل لمجلس الأمن بعد إصلاحه وتوسيع عضويته.
    El Pleno del Comité estará integrado por los miembros del Consejo de Seguridad. UN 12 - تتألف الهيئة العامة للجنة مكافحة الإرهاب من أعضاء مجلس الأمن.
    Las Reglas fueron elaboradas por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia junto con la Oficina de Asuntos Jurídicos e incorporaban observaciones realizadas por los magistrados, las Oficinas de los Fiscales, las Secretarías y las Asociaciones de Abogados Defensores de ambos Tribunales, así como por los miembros del Consejo de Seguridad. UN وكانت القواعد قد وُضعت بجهود المحكمتين الجنائيتين بالاقتران مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، وشملت تعليقات وردت من القضاة ومكتب المدعي العام ورئيس قلم ونقابة محامي الدفاع في كل من المحكمتين، فضلاً عن تعليقات من أعضاء مجلس الأمن.
    Una responsabilidad particular incumbe a cada miembro del Consejo de Seguridad para evitar su división en ese momento crucial. UN ويتحمل كل عضو من أعضاء مجلس الأمن مسؤولية خاصة في تجنب انقسام المجلس في هذا الوقت الحاسم.
    Por consiguiente, tengo el honor de pedirle y, por su intermedio, a los miembros del Consejo de Seguridad, así como a todas las instancias interesadas, que insten a las partes a que inicien un proceso permanente de negociaciones directas que dé lugar a la adopción de instrumentos que constituyan una solución global de la cuestión de Chipre. UN ولذلك أرجو منكم وبواسطتكم من أعضاء مجلس اﻷمن ومن جميع المعنيين، حث الطرفين على الشروع في عملية مستدامة من المفاوضات بحيث تفضي إلى إبرام صكوك من شأنها أن تشكل تسوية شاملة لمسالة قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus