"من أفقر البلدان في العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los países más pobres del mundo
        
    • entre los más pobres del mundo
        
    • entre los países más pobres del mundo
        
    Camboya, integrante del grupo de los países menos desarrollados, sigue siendo uno de los países más pobres del mundo y gran parte de nuestro pueblo se ve abrumada por una pobreza extrema. UN وباعتبار كمبوديا عضوا في مجموعة أقل البلدان نموا، فهي لا تزال من أفقر البلدان في العالم ولا يزال جزء كبير من شعبها يرزح تحت وطأة الفقر المدقع.
    Camboya seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. UN وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم.
    Camboya seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. UN وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم.
    Gracias a esta estrategia, aunque Viet Nam sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, nuestro pueblo puede sentirse orgulloso de lo que hemos hecho por nuestros niños. UN وبفضل ذلك النهج يحق لشعبنا أن يفخر بما حققناه من أجل أطفالنا، ، رغم أن فييت نام لا تزال واحدة من أفقر البلدان في العالم.
    Estas situaciones han impuesto también una enorme carga sobre los países de asilo, muchos de los cuales se cuenta entre los más pobres del mundo. UN كما أن حالات الطوارئ هذه ألقت أعباء ضخمة على بلدان اللجوء، وكثير منها من أفقر البلدان في العالم.
    10. entre los países más pobres del mundo hay muchos del continente africano. UN 10- يعد الكثير من البلدان الأفريقية من أفقر البلدان في العالم.
    En los 40 últimos años Botswana pasó de ser uno de los países más pobres del mundo a alcanzar la condición de país de medianos ingresos. UN طوال الأربعين سنة الماضية تطورت بوتسوانا من واحد من أفقر البلدان في العالم إلى بلد متوسط الدخل.
    Malawi sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, en el que la distribución de los ingresos continúa siendo desigual. UN ولا تزال ملاوي واحدة من أفقر البلدان في العالم حيث لا يزال توزيع الدخل غير متكافئ.
    Sin embargo, seguía siendo uno de los países más pobres del mundo y el hambre y la inseguridad alimentaria afectaban a la mitad de su población. UN بيد أن إثيوبيا تبقى من أفقر البلدان في العالم حيث لا يزال نصف الشعب الإثيوبي يعاني الجوع وانعدام الأمن الغذائي.
    No obstante, ha de recordarse que Eritrea y Etiopía son dos de los países más pobres del mundo. UN إلا أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال بأن إريتريا وإثيويبا هما بلدان من أفقر البلدان في العالم.
    Pese a los resultados macroeconómicos relativamente satisfactorios que se habían obtenido en los últimos seis años, Santo Tomé y Príncipe seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. UN وعلى الرغم من جودة الأداء نسبيا على صعيد الاقتصاد الكلي خلال السنوات الست الماضية، لا تزال سان تومي وبرينسيبي واحدة من أفقر البلدان في العالم.
    Es inaceptable que haya Estados Miembros, algunos de ellos de los más ricos del planeta, que incumplan sus obligaciones financieras con la Organización, sobre todo teniendo en cuenta que algunos de los países más pobres del mundo pagan sus cuotas íntegra y puntualmente. UN ١٠٩ - وأكد أن ليس من المقبول أن تتهرب الدول اﻷعضاء، وبعضها في عداد أغنى بلدان العالم، من التزاماتها المالية لﻷمم المتحدة، وخاصة في ضوء أن عددا من أفقر البلدان في العالم سدﱠد مدفوعاته كاملة وفي حينها.
    7. Para muchos de los países más pobres del mundo, el servicio de la deuda sigue haciéndose a expensas del derrumbe de los sistemas de salud y el descenso de las oportunidades para la educación. UN 7 - وهناك بلدان كثيرة من أفقر البلدان في العالم ما زالت تقوم بخدمة الديون على حساب انهيار نظم الصحة وتدهور فرص التعليم.
    Sierra Leona es actualmente uno de los países más pobres del mundo. UN 37 - إن سيراليون هي في الوقت الحاضر واحدة من أفقر البلدان في العالم.
    Por su ingreso per cápita Tayikistán era uno de los países más pobres del mundo, y además tenía uno de los más bajos índices de desarrollo humano del PNUD. UN وطاجيكستان واحدة من أفقر البلدان في العالم من حيث نصيب الفرد من الدخل وتصنف في دليل التنمية البشرية الذي يُعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قريباً من المرتبة الدنيا.
    Los investigadores, educadores encargados de la adopción de políticas, bibliotecarios y estudiantes pueden acceder a esos portales gratuitamente o a muy bajo costo en casi 4.000 instituciones financiadas con fondos públicos de 114 de los países más pobres del mundo. UN ويوفَّر الدخول إليها بالمجان أو بتكلفة ضئيلة جدا للباحثين، والمعلمين، وواضعي السياسات، والعاملين في المكتبات، والطلاب في حوالي 000 4 مؤسسة ممولة تمويلاً حكومياً في 114 بلدا من أفقر البلدان في العالم.
    Un gran número de los países más pobres del mundo dependen cada vez más de la asistencia para el desarrollo a medida que sus exportaciones e ingresos fiscales se reducen como consecuencia de la crisis. UN وهناك بلدان كثيرة من أفقر البلدان في العالم أخذت تصبح أكثر اعتمادا على المساعدة الإنمائية نتيجة لتدهور صادراتها وإيراداتها المالية بسبب الأزمة.
    Esto se agrava por el hecho de que Mauritania es uno de los países más pobres del mundo, según un estudio del Fondo Monetario Internacional de 2006. UN ويتفاقم هذا نتيجة لأن موريتانيا تعد واحدة من أفقر البلدان في العالم وفقا لدراسة استقصائية لصندوق النقد الدولي في عام 2006.
    Muchos de los conflictos armados ocurren actualmente en algunos de los países más pobres del mundo, donde los niños ya son vulnerables a la malnutrición y las enfermedades y la aparición de conflictos armados puede incrementar las tasas de mortalidad hasta 24 veces. UN ٩٣١ - ويحدث الكثير من النزاعات المسلحة اليوم في عدد من أفقر البلدان في العالم حيث يُعاني اﻷطفال بالفعل من سوء التغذية ومن اﻷمراض ويزيد نشوب النزاع المسلح معدلات الوفاة إلى ٢٤ ضعفا.
    En sus exposiciones verbales y por escrito, Guinea-Bissau subrayó los desastrosos efectos que había tenido en 1998 el conflicto armado en el país, el cual había continuado en 1999, sobre lo que ya era uno de los países más pobres del mundo. UN 48 - وفي بياناتها الخطية والشفوية، أكدت غينيا - بيساو الأثر المأساوي للصراع المسلح الذي دار في البلد في عام 1998 والذي استؤنف في عام 1999 في بلد من أفقر البلدان في العالم بالفعل.
    Estas situaciones han impuesto también una enorme carga sobre los países de asilo, muchos de los cuales se cuenta entre los más pobres del mundo. UN كما أن حالات الطوارئ هذه ألقت أعباء ضخمة على بلدان اللجوء، وكثير منها من أفقر البلدان في العالم.
    Etiopía está clasificada entre los países más pobres del mundo; registra altos niveles de crecimiento demográfico, limitada disponibilidad de tierras, malas prácticas de ordenación de la tierra, una infraestructura de caminos en situación de deterioro y bajos niveles de empleo en el sector industrial. UN تعد إثيوبيا من أفقر البلدان في العالم إذ تتسم بارتفاع معدل النمو السكاني ومحدودية الأراضي المتاحة، وسوء ممارسات الإدارة العقارية، وتفكك الهياكل الأساسية الطرقية وانخفاض مستويات العمالة الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus