Esto resulta aún más difícil de aceptar cuando consideramos que varios de los países más pobres del mundo cumplen con sus pagos de forma plena y a tiempo. | UN | ويكون قبول ذلك أكثر صعوبة عندما نتبين أن عددا من أفقر بلدان العالم يفي بمدفوعاته كاملة وفي الموعد المحدد. |
Burundi era uno de los países más pobres del mundo incluso antes del conflicto de octubre de 1993. | UN | ولقد كانت بوروندي من أفقر بلدان العالم حتى قبل اندلاع النزاع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
El mayor impedimento al desarrollo en muchos de los países más pobres del mundo es el efecto aplastante de la carga de su deuda. | UN | إن أكبر رادع للتنمية في كثير من أفقر بلدان العالم هــو اﻷثر الساحق ﻷعباء ديونها الخارجية. |
Malawi, uno de los países más pobres del mundo, ocupó el 12° lugar contando desde abajo en el índice de desarrollo humano del PNUD correspondiente a 2000. | UN | تُعتبر ملاوي من أفقر بلدان العالم وتحتل المرتبة 12 في أسفل سلم الرقم القياسي للتنمية البشرية لعام 2000. |
Vengo de uno de los países más pobres del mundo. | UN | إننـي أنتمي إلى بلد من أفقر بلدان العالم. |
La pandemia de VIH/SIDA diezma poblaciones y amenaza el crecimiento económico en algunos de los países más pobres del mundo. | UN | فوباء الفيروس/الإيدز، يهلك عددا كبيرا من أرواح البشر، ويهدد النمو الاقتصادي في بعض من أفقر بلدان العالم. |
Algunos de los países más pobres del mundo no han mantenido el ritmo y quizás no cumplan el compromiso compartido relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio acordados internacionalmente. | UN | وبعض من أفقر بلدان العالم لم تواكب الخطى وقد لا تفي بالتزامنا المشترك بالأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا. |
Aunque las condiciones variaban de una región a otra, Somalia seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | وعلى الرغم من اختلاف الظروف باختلاف المناطق فلا يزال الصومال واحدا من أفقر بلدان العالم. |
Por ejemplo, las estadísticas del Banco Mundial indican que el 37% de los países más pobres del mundo redujeron sus presupuestos para la salud en un 50% a mediados del decenio de 1980. | UN | فعلى سبيل المثال تبين إحصاءات البنك الدولي أن ٧٣ من أفقر بلدان العالم قد خفضت ميزانياتها المخصصة للصحة بنسبة النصف بحلول منتصف الثمانينات. |
Entre las víctimas más afectadas por conflictos recientes que se han librado principalmente con armas pequeñas y armas ligeras figuran habitantes de algunos de los países más pobres del mundo. | UN | ١٩ - ومن بين أشد الضحايا تأثرا بالصراعات اﻷخيرة التي يجري القتال فيها باستخدام اﻷسلحة الصغيرة و اﻷسلحة الخفيفة سكان بعض من أفقر بلدان العالم. |
Somalia sigue siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | 2 - لا تزال الصومال واحدة من أفقر بلدان العالم. |
Asignamos prioridad a la solución de la cuestión de la deuda, que ahora se reconoce ampliamente como un factor contribuyente importante del estancamiento económico y el subdesarrollo de muchos de los países más pobres del mundo. | UN | ونحن نولي أولوية لمعالجة مسألة الدين المسلم به على نطاق واسع، بأنه عامل يسهم إسهاما هاما في الركود الاقتصادي والتخلف في كثير من أفقر بلدان العالم. |
Puesto que la mayoría de los mozambiqueños cultivan la mayor parte de sus propios alimentos, estas cifras, que tienen en cuenta el consumo propio, confirman que Mozambique sigue siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | ولما كانت أغلبية الموزامبيقيين يزرعون معظم ما يأكلون، فهذه الأرقام، التي تأخذ في الاعتبار الاستهلاك الذاتي للفرد، تؤكد أن موزامبيق ما زالت واحدة من أفقر بلدان العالم. |
Cuando Botswana logró la independencia en 1966, había sido uno de los países más pobres del mundo y figuraba en el primer grupo de países que había sido identificado como menos adelantado por el Comité de Planificación del Desarrollo en 1971. | UN | كانت بوتسوانا عند استقلالها في 1966 من أفقر بلدان العالم ومن أولى البلدان المدرجة في فئة من البلدان اعتبرتها لجنة التخطيط الإنمائي في عام 1971 أقل البلدان نموا. |
La imposibilidad de poseer tierras y el reasentamiento involuntario afectan a la población camboyana pobre, lo que aumenta aún más las diferencias económicas en uno de los países más pobres del mundo. | UN | وقد تأثر الفقراء في كمبوديا بانعدام القدرة على الانتفاع من الأراضي وإجبارهم على تغيير أماكن إقامتهم، الأمر الذي أدى إلى اتساع فجوة الثراء في واحد من أفقر بلدان العالم. |
Somalia es uno de los países más pobres del mundo. | UN | ويعتبر الصومال من أفقر بلدان العالم. |
1. Pese a sus importantes logros, Timor-Leste sigue siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | 1- لا تزال تيمور - ليشتي بلداً من أفقر بلدان العالم رغم تحقق إنجازات كبيرة فيها. |
Para que los inmensos recursos minerales existentes en algunos de los países más pobres del mundo lleguen a ser una fuerza para el desarrollo y no una maldición, es necesario un esfuerzo concertado de todas las partes interesadas. | UN | ولكي تكون الموارد الهائلة من المعادن الموجودة في عدد من أفقر بلدان العالم قوة دافعة للتنمية وليس لعنة على البلد، يتعين على جميع أصحاب المصلحة بذل جهود متضافرة في سبيل ذلك. |
El primer decenio del siglo XXI ha sido testigo de un gran crecimiento económico, incluso en muchos de los países más pobres del mundo. | UN | 51 - شهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين نمواً اقتصادياً قوياً شمل بلداناً عديدة من أفقر بلدان العالم. |
Los países más afectados por el problema de las zonas minadas forman parte en general de los más pobres del mundo, de modo que es poco probable que tengan los medios necesarios para financiar sus propios programas de remoción de minas. | UN | وأشد البلدان تلوثا باﻷلغام هي عموما من أفقر بلدان العالم لذلك فاحتمال أن يكون بإمكانها تمويل برامجها ﻹزالة اﻷلغام ضئيل. |
Ello obedece a los extraordinarios progresos alcanzados en muchos ámbitos por países que figuran entre los más pobres del planeta. | UN | ويتجلى ذلك في التقدم الملحوظ المحرز في مجالات عديدة في البلدان التي تعد من أفقر بلدان العالم. |
Los países con extensas zonas o numerosas poblaciones de tierras secas suelen hallarse entre los más pobres del mundo. | UN | وفي أغلب اﻷحيان، تكون البلدان ذات المناطق الجافة الهامة و/أو عدد السكان الكبير من أفقر بلدان العالم. |