"من أقاليم ما وراء البحار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • territorio de ultramar
        
    • entre los territorios de ultramar
        
    • de los Territorios de Ultramar
        
    • por las zonas de ultramar
        
    • de Territorios de Ultramar
        
    • de la zona de
        
    • de Ultramar que se
        
    • de ultramar del
        
    Cada territorio de ultramar es único y necesita un marco constitucional que se adapte a su situación. UN وكل إقليم من أقاليم ما وراء البحار فريد في نوعه ويحتاج إلى إطار دستوري يتكيف مع ظروفه الخاصة.
    Por otra parte, en la actualidad la Convención Marco sobre el Cambio Climático no se ha extendido a ningún territorio de ultramar. UN ومن الناحية اﻷخرى، لم تشمل حاليا اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أي إقليم من أقاليم ما وراء البحار.
    Como se informara anteriormente, la Argentina ha rechazado invariablemente la aplicación territorial de esos instrumentos por parte del Reino Unido, al igual que la inclusión de las islas entre los territorios de ultramar dependientes del Reino Unido, o en cualquier otra designación similar. UN 37 - وكما ذُكر آنفا، ترفض الأرجنتين باستمرار التطبيق الإقليمي من قبل المملكة المتحدة لتلك الصكوك المختلفة، فضلا عن تسمية الإقليم بأنه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    Muchos de los Territorios de Ultramar todavía no cumplen plenamente las normas internacionales aceptables. UN فكثير من أقاليم ما وراء البحار لما يستوفي بعد استيفاء كاملا المعايير المقبولة دوليا.
    Ese ejemplo, según la representante del Reino Unido, ilustraba bien cómo se podía avanzar colaborando en un tema de interés mutuo, tarea esencial para la prosperidad futura, el bienestar, e incluso la supervivencia de un gran número de Territorios de Ultramar y sus comunidades. UN الأمر الذي يعد حسبما قالت ممثلة المملكة المتحدة خير مثال على التقدم الذي يمكن إحرازه بالعمل معا في مجال يحظى بالاهتمام المشترك وله أهمية حاسمة بالنسبة لرخاء ورفاه بل وبقاء عديد من أقاليم ما وراء البحار ومجتمعاتها المحلية مستقبلا.
    Todos ellos fueron detenidos de forma automática simplemente porque eran extranjeros en situación ilegal en un lugar excluido de la zona de migración. UN وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار.
    Según la información recibida de la Potencia administradora, Montserrat es un territorio de ultramar que se gobierna internamente, condición según la cual las funciones de Gobierno las ejerce un Gobernador nombrado por la Corona, un Consejo Ejecutivo que tiene el control y la dirección generales del Gobierno y un Consejo Legislativo. UN 10 - وتقول الدولة القائمة بالإدارة إن مونتيسيرات إقليم من أقاليم ما وراء البحار يتمتع بحكم ذاتي داخلي، ويحق لها بموجب هذا المركز ممارسة الحكم من خلال حاكم يعينه التاج، ومجلس تنفيذي يتولى الإشراف على إدارة شؤون الحكم عموما، ومجلس تشريعي.
    El Consejo incluiría a los Ministros principales de cada territorio de ultramar y se reuniría anualmente. UN ويضم المجلس كبار وزراء كل من أقاليم ما وراء البحار وينعقد سنويا.
    Pero el hecho de ser un territorio de ultramar del Reino Unido también entrañaba responsabilidades. UN ولكن هناك مسؤوليات تترتب عن وضع الإقليم بوصفه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة.
    En 1958, Francia convirtió la colonia en territorio de ultramar. UN وفي عام 1958، غيرت فرنسا صفة المستعمرة إلى إقليم من أقاليم ما وراء البحار.
    El Consejo incluiría a los principales Ministros de cada territorio de ultramar y se reuniría anualmente; se prevé que la primera reunión se celebraría en septiembre–octubre de 1999. UN ويضم المجلس كبار وزراء كل من أقاليم ما وراء البحار وينعقد سنويا، وينتظر انعقاد هذا المجلس للمرة اﻷولى في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    En lo que respecta a la idea expresada en una de las declaraciones sobre la conveniencia de que las Islas Caimán sigan siendo un territorio de ultramar británico, el Comité Especial no considera el mantenimiento del estatuto colonial una opción. UN وقال متحدثا عن الفكرة الواردة في أحد البيانات بشأن بقاء الإقليم إقليما بريطانيا من أقاليم ما وراء البحار إن اللجنة لا تنظر إلى الحفاظ على الوضع الاستعماري كخيار.
    Como se informó anteriormente, la Argentina ha rechazado invariablemente la aplicación territorial de esos instrumentos por parte del Reino Unido, al igual que la inclusión de las Islas entre los territorios de ultramar dependientes del Reino Unido, o en cualquier otra designación similar. UN 26 - وكما ذُكر سابقا، ترفض الأرجنتين باستمرار التطبيق الإقليمي الذي قامت به المملكة المتحدة لهذه الصكوك المتنوعة فضلا عن تسمية الإقليم بأنه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    Por su parte, conforme a la información facilitada, la Argentina ha rechazado invariablemente la aplicación territorial de esos instrumentos por parte del Reino Unido, al igual que la inclusión de las Islas entre los territorios de ultramar dependientes del Reino Unido, o en cualquier otra designación similar. UN 26 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة، دأبت الأرجنتين من جانبها على رفض تطبيق المملكة المتحدة لهذه الصكوك المتنوعة على الصعيد الإقليمي فضلا عن تسمية الإقليم بأنه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    Por su parte, la Argentina ha rechazado invariablemente la aplicación territorial de esos instrumentos por parte del Reino Unido, al igual que la inclusión de las Islas entre los territorios de ultramar dependientes del Reino Unido, o en cualquier otra designación similar. UN 22 - والأرجنتين من جهتها ترفض دائماً التطبيق الإقليمي الذي تقوم به المملكة المتحدة لتلك الصكوك على تنوعها، فضلا عن تسمية الإقليم بأنه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة، كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    La educación en los territorios de ultramar del Reino Unido es una cuestión interna y, por ende, en virtud de sus Constituciones, es responsabilidad de los gobiernos de los Territorios de Ultramar elegidos a nivel local. UN التعليم في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة قضية داخلية، ومن ثم فإنها، بموجب دساتير تلك الأقاليم، من مسؤولية الحكومة المنتخبة محليا لكل إقليم من أقاليم ما وراء البحار.
    Los ciudadanos de los Territorios de Ultramar tienen el beneficio de la matrícula con tarifa de estudiante nacional en las universidades británicas. UN ويمكن للمواطنين من أقاليم ما وراء البحار الدراسة في الجامعات البريطانية مقابل نفس الرسوم التي يدفعها الطلاب المحليون.
    En opinión de la representante del Reino Unido, ese era un buen ejemplo de los progresos que se podían lograr trabajando juntos en un ámbito de interés mutuo, tarea esencial para la prosperidad, el bienestar e incluso la supervivencia futuros de un gran número de Territorios de Ultramar y de sus comunidades. UN واعتبرت ممثلة المملكة المتحدة أن هذه المبادئ تشكل مثالا جيدا عن كيفية إمكان إحراز تقدم بالعمل سويا في مجال من مجالات المصلحة المشتركة، وهو أمر بالغ الأهمية بالنسبة إلى مستقبل رخاء ورفاه، لا بل بقاء، العديد من أقاليم ما وراء البحار ومجتمعاتها.
    Todos ellos fueron detenidos de forma automática simplemente porque eran extranjeros en situación ilegal en un lugar excluido de la zona de migración. UN وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار.
    Según la información proporcionada por la Potencia administradora, Montserrat es un territorio de ultramar que se gobierna internamente, condición según la cual las funciones de Gobierno las ejerce un Gobernador nombrado por la Corona, un Consejo Ejecutivo que tiene el control y la dirección generales del Gobierno y un Consejo Legislativo. UN 6 - ومونتيسيرات، وفقا للدولة القائمة بالإدارة، إقليم من أقاليم ما وراء البحار يتمتع بحكم ذاتي داخلي، وهو مركز يحق لها بموجبه ممارسة الحكم عن طريق حاكم يعينه التاج، ومجلس تنفيذي يتولى الإشراف على إدارة شؤون الحكم عموما، ومجلس تشريعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus