"من أنتيغوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Antigua
        
    • desde Antigua
        
    • por Antigua
        
    • que Antigua
        
    • a Antigua
        
    El Ministro Principal responde a las preguntas que le formulan los representantes de Antigua y Barbuda, Santa Lucía, Papua Nueva Guinea y Côte d’Ivoire. UN ورد الوزير الأول على الأسئلة التي طرحها ممثلو كل من أنتيغوا وبربودا وسانت لوسيا وبابوا غينيا الجديدة وكوت ديفوار.
    Hasta la fecha se han recibido respuestas de Antigua y Barbuda, Cuba, México y Venezuela, cuyo texto figura a continuación. UN وقد وردت حتى الآن ردود من أنتيغوا وبربودا، وفنزويلا وكوبا والمكسيك، يرد نصها أدناه.
    Entre los que recibieron subvenciones por primera vez se encontraban organizaciones de Antigua y Barbuda, Mauritania, Myanmar y Kosovo. UN وكان من بين الحاصلين عليها لأول مرة منظماتٌ من أنتيغوا وبربودا وموريتانيا وميانمار وكوسوفو.
    Al taller asistieron representantes de Antigua y Barbuda, Barbados, Belice, Colombia, Costa Rica, Dominica, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haití, Jamaica, México, Nicaragua, Panamá, República Dominicana y Saint Kitts y Nevis. UN وحضر حلقة العمل ممثلون من أنتيغوا وبربودا وبربادوس وبليز وبنما وجامايكا والجمهورية الدومينيكية ودومينيكا وسانت كيتس ونيفس والسلفادور وغواتيمالا وغيانا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا وهايتي.
    Si bien es una vista gloriosa presenciar las erupciones volcánicas en Montserrat desde Antigua, la realidad de las consecuencias peligrosas está siempre latente. UN وفي حين مشاهدة التفجيرات البركانية في مونتسيرات من أنتيغوا منظر رائع، فإن واقع العواقب الوخيمة يظل قائما.
    El contingente de Antigua y Barbuda no pudo terminar la rotación debido a una situación de emergencia nacional que lo obligó a permanecer en su país para ayudar a hacer frente a las consecuencias de un huracán. UN ولم تستطع الوحدة المقدمة من أنتيغوا وبربودا استكمال تناوبها بسبب حالة طوارئ وطنية مما استلزم بقاءها في بلدها لمواجهة اﻵثار الناجمة عن إعصار حل بالبلد.
    El 7 de julio de este año el Huracán Bertha pasó peligrosamente cerca de Antigua y Barbuda, y nuestro Estado formado por dos islas gemelas sufrió algunos daños. UN في ٧ تموز/يوليه من هذا العام، مر إعصار " برتا " بقرب خطير من أنتيغوا وبربودا، فألحق بعض اﻷضرار بدولتنا المكونة من جزيرتين توأمين.
    Las respuestas de Antigua y Barbuda, el Líbano y el Togo indicaron que las personas condenadas a muerte tenían un derecho de apelación automático pero sólo por motivos de derecho y de procedimiento. UN وأشارت الردود الواردة من أنتيغوا وبربودا، وتوغو، ولبنان، إلى أن للمحكوم عليهم بالإعدام حقٌ تلقائيٌ في الاستئناف، للأسباب المتعلقة بالقانون والإجراءات فقط.
    En virtud de la Ley de Extradición, las personas declaradas culpables de delitos terroristas fuera de Antigua y Barbuda pueden ser extraditadas o expulsadas de Antigua y Barbuda. UN وبموجب قانون تسليم المجرمين، يكون الأشخاص المدانون بجرائم إرهابية خارج أنتيغوا وبربودا عرضة للتسليم أو الطرد من أنتيغوا وبربودا.
    Los miembros del Comité de Antigua y Barbuda, la Arabia Saudita, la India y el Pakistán no pudieron asistir. UN 11- ولم يتمكن أعضاء اللجنة من كل من أنتيغوا وبربودا، والهند، وباكستان، والمملكة العربية السعودية من الحضور.
    Las delegaciones de Antigua y Barbuda, Bolivia, Chile, Côte d ' Ivoire, Cuba, Granada, el Irán (República Islámica del), Malí, Santa Lucía y Venezuela pasaron a ser patrocinadores del proyecto de resolución. UN ٧٢ - وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار وفود كل من أنتيغوا وبربودا، وبوليفيا، وجمهورية إيران اﻹسلامية، وسانت لوسيا، وشيلي، وغرينادا، وفنزويلا، وكوبا، وكوت ديفوار، ومالي.
    2. Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales: carta de Antigua y Barbuda (A/51/843) [19]. UN ٢ - تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: رسالة من أنتيغوا وبربودا )A/51/843( ]١٩[.
    Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales: carta de Antigua y Barbuda (A/51/843) [19] UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: رسالة من أنتيغوا وبربودا )A/51/843( ]١٩[
    2. Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales: carta de Antigua y Barbuda (A/51/843) [19]. UN ٢ - تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: رسالة من أنتيغوا وبربودا (A/51/843) ]٩١[.
    Adjunta a la presente carta le envío a V.E. la comunicación de Antigua y Barbuda relativa a la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN مرفق طيه التقرير المقدم من أنتيغوا وبربودا بشأن قرار مجلس الأمن 1373 (2001) انظر الضميمة.
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe adjunto de Antigua y Barbuda, presentado en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (véase anexo). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من أنتيغوا وبربودا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    Artículo IV: Utilización de la energía nuclear con fines pacíficos: transporte de material nuclear por vía marítima: propuesta de Antigua y Barbuda, las Bahamas, Barbados, Belice, Dominica, Granada, Guyana, Jamaica, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Suriname, y Trinidad y Tabago UN المادة الرابعة - استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ونقل المواد عن طريق البحر، مقترح مقدم من أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وبليز، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وجزر البهاما، ودومينيكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت كيتس ونفيس، وسانت لوسيا، وسورينام، وغرينادا، وغيانا
    Formularon declaraciones a favor de la moción de división las representantes de Antigua y Barbuda y Singapur y en contra de la moción, los representantes de Mónaco y Armenia (véase A/C.3/63/SR.42). UN 58 - وأدلى ممثل كل من أنتيغوا وبربودا وسنغافورة ببيان يؤيدان فيه اقتراح التجزئة، وأدلى ممثل كل من موناكو وأرمينيا ببيان يعترضان فيه عليه (انظر A/C.3/63/SR.42).
    Los servicios de transbordador han dejado de funcionar, con lo que se ha perdido el ingreso por concepto de viajes de ida y vuelta en el día desde Antigua. UN ولم تعد العبّارات تنتقل منها وإليها، وضاع الدخل الذي كانت تحققه الرحلات النهارية من أنتيغوا إلى الجزيرة.
    Proyecto de resolución presentado por Antigua y Barbuda* UN مشروع قرار مقدم من أنتيغوا وبربودا*
    El Grupo de Estados de América Latina y el Caribe convino en que Antigua y Barbuda, Honduras y la República Dominicana designarían los expertos que debían integrar el Comité como miembros de la región de América Latina y el Caribe. No obstante, a la fecha de clausura de la reunión en curso, esas tres Partes todavía no habían designado a los expertos. UN واتفقت مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أن ترشح خبراء من كل من أنتيغوا وبربودا، والجمهورية الدومينيكية وهندوراس، لتمثيل المنطقة في عضوية اللجنة، إلا أن الأطراف الثلاثة لم تكن قد رشحت أولئك الخبراء بعد بنهاية الاجتماع الحالي.
    La Relatora Especial envió solicitudes de visita a Antigua y Barbuda, Belice y la República Dominicana, y confía recibir respuestas favorables. UN 17 - ووجّهت المقررة الخاصة طلبات لزيارة كل من أنتيغوا وبربودا، وبليز، والجمهورية الدومينيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus