"من أنحاء البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • partes del país
        
    • parte del país
        
    • lugares del país
        
    • partes de nuestro país
        
    • del país la
        
    Ya se han registrado ciertos progresos en materia de vivienda, saneamiento y educación para los pobres en muchas partes del país. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    La grave situación de seguridad empeora las condiciones en materia de derechos humanos en muchas partes del país. UN إن خطورة الوضع الأمني تؤدي إلى تفاقم أوضاع حقوق الإنسان في العديد من أنحاء البلد.
    En las demás partes del país, siempre que fue posible la campaña utilizó estructuras comunitarias tradicionales. UN أما في غيرها من أنحاء البلد فقد استخدمت الحملة الهياكل المجتمعية التقليدية كلما توفرت.
    La libre circulación garantiza el derecho a trabajar en cualquier parte del país. UN وتكفل حرية التنقل حق العمل في أي ناحية من أنحاء البلد.
    En muchas partes del país le Ministerio de Agricultura y el de Salud ya están colaborando para mejorar la situación nutricional de la población de esas regiones. UN وفي كثير من أنحاء البلد تتعاون وزارتا الزراعة والصحة فعلا لتحسين حالة تغذية الناس في هذه المناطق.
    En muchas partes del país, las compañías de servicios públicos siguen discriminando contra las minorías y los repatriados. UN كما أن شركات الخدمات في العديد من أنحاء البلد تواصل التمييز ضد الأقليات والعائدين.
    Nuestros asociados siguen dando cuenta de muertes por malnutrición en numerosas partes del país. UN وتستمر الإفادة من جانب شركائنا عن وقوع وفيات بسبب سوء التغذية في كثير من أنحاء البلد.
    La inseguridad está generalizada en muchas partes del país, especialmente en el este y el norte. UN ولا يزال انعدام الأمن سائدا بصفة عامة في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في الشرق وفي الشمال.
    En muchas partes del país, la violencia y la inseguridad crecientes afectan a un número cada vez mayor de iraquíes. UN ويتزايد عدد العراقيين المتضررين من تصاعد العنف وانعدام الأمن في كثير من أنحاء البلد.
    En muchas partes del país se producen con frecuencia cortes de luz. UN ويتكرر انقطاع الكهرباء في الكثير من أنحاء البلد.
    Los equipos de enlace y observación seguían estando presentes en muchas partes del país. UN وما زالت فرق الاتصال والمراقبة موجودة في كثير من أنحاء البلد.
    La inseguridad ha roto las cadenas de suministro existentes, interrumpiendo las corrientes de productos básicos basadas en el mercado a varias partes del país. UN وتسبب انعدام الأمن في كسر سلاسل الإمداد القائمة، ووقف التدفقات السوقية للسلع الأساسية في العديد من أنحاء البلد.
    Los combates han causado mayores pérdidas de vidas y daños a la infraestructura básica, además de entrabar el suministro de ayuda humanitaria en muchas partes del país. UN وقد سبب القتال وقوع المزيد من الخسائر في اﻷرواح واﻹضرار بالهياكل اﻷساسية وأعاق إيصال المعونة اﻹنسانية إلى كثير من أنحاء البلد.
    La falta de seguridad en muchas partes del país ha impedido el acceso del ACNUR a la mayoría de esos refugiados, que viven en zonas rurales. UN وقد حال انعدام اﻷمن في كثير من أنحاء البلد دون وصول المفوضية إلى غالبية أولئك اللاجئين، الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    El equipo está reuniendo información en varias partes del país sobre la experiencia respecto de los servicios policiales a nivel de la comunidad, con miras a elaborar un programa de capacitación de la policía a nivel nacional. UN ويقوم الفريق حاليا بجمع المعلومات من أنحاء البلد عن خبرات مهام الشرطة في المجتمعات المحلية، بغية وضع برنامج تدريبي للشرطة يشمل البلد بأسره.
    Por consiguiente, la policía no puede prestar los servicios básicos que necesitan sus comunidades ni llenar el vacío de seguridad reinante en muchas partes del país. UN ولذلك فإن الشرطة غير قادرة على توفير الخدمات الأساسية التي تحتاج إليها المجتمعات المحلية التي تعمل وسطها أو على ملء الفراغ الأمني في العديد من أنحاء البلد.
    Reconociendo que a pesar de los adelantos logrados últimamente, se siguen cometiendo graves violaciones de los derechos de las mujeres afganas en muchas partes del país, en particular, en las zonas rurales, UN وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت في الآونة الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية،
    En 1977 ya se habían introducido en gran parte del país la cocina y el comedor comunitarios. UN وبحلول عام ٧٧٩١ قدم نظام الطهي واﻷكل في الكوميونات في الكثير من أنحاء البلد.
    Si bien se habían logrado importantes avances en materia de seguridad, las fuerzas nacionales de seguridad seguían desbordadas y carecían de la capacidad necesaria para garantizar la seguridad de la población civil en gran parte del país. UN وفي حين كانت هناك مكاسب أمنية كبيرة، لا تزال قوات الأمن الوطنية تعمل فوق طاقتها وتعوزها القدرة على ضمان أمن المدنيين في كثير من أنحاء البلد.
    Como consecuencia de ello, en muchos lugares del país la relación entre los gobiernos provinciales y el central es distante y desestructurada. UN 4 - ومن ثم، فإن العلاقة بين حكومات المقاطعات والحكومة المركزية كانت ضعيفة وغير منظمة بالعديد من أنحاء البلد.
    En la actualidad hay más alumnas que alumnos en muchas partes de nuestro país. UN ويتجاوز اليوم عدد الطالبات في العديد من أنحاء البلد عدد الطلاب الذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus