"من أنواع التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • discriminación de
        
    • de las distinciones
        
    • distinción de
        
    • de distinción
        
    • discriminación por
        
    • forma de discriminación
        
    • formas de discriminación
        
    " Un posible protocolo facultativo deberá velar por que el protocolo facultativo se aplique sin discriminación de ninguna especie. " UN " ينبغي أن يكفل بروتوكول اختياري محتمل تنفيذ البروتوكول الاختياري دون أي نوع من أنواع التمييز. "
    Los empleadores u otras personas físicas que incurren en discriminación de los tipos a los que se refiere el artículo pueden afrontar las responsabilidades oportunas de conformidad con la ley. UN ويجوز تحميل أصحاب العمل أو غيرهم من الأفراد الذين يمارسون تمييزاً من أنواع التمييز المشار إليها في المادة المسؤولة عن ذلك على النحو المنصوص عليه قانوناً.
    El artículo 2 garantiza sus derechos a todos los niños, sin discriminación de ningún tipo. UN تكفل المادة 2 الحقوق الموضحة في الاتفاقية لكل طفل دون أي نوع من أنواع التمييز.
    Análogamente, el artículo 25 prevé la igualdad de participación de todos los ciudadanos en la vida pública, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2. UN وبالمثل، فإن المادة ٥٢ تنص على تساوي جميع المواطنين في المشاركة في الحياة العامة دون أي نوع من أنواع التمييز المشار إليها في المادة ٢.
    La estructura organizativa del Órgano Ejecutivo establece el principio de la igualdad para las servidoras y servidores públicos, como el reconocimiento pleno del derecho de ejercer la función pública, sin ningún tipo de discriminación, otorgando un trato equitativo y digno, sin distinción de ninguna naturaleza. UN وينص الهيكل التنظيمي للفرع التنفيذي في الحكومة على مبدأ المساواة بين موظفي الدولة الذكور والإناث، بما في ذلك الاعتراف الكامل بحقهم في العمل في وظيفة عمومية دون تمييز من أي نوع، والحصول على معاملة عادلة وكريمة دون أي نوع من أنواع التمييز.
    El artículo 2 garantiza los derechos de todos los niños, sin discriminación de ningún tipo. UN تكفل المادة 2 الحقوق الموضحة في الاتفاقية لكل طفل دون أي نوع من أنواع التمييز.
    El artículo 2 garantiza los derechos a todos los niños, sin discriminación de ningún tipo. UN تكفل المادة 2 الحقوق الموضحة في الاتفاقية لكل طفل دون أي نوع من أنواع التمييز.
    El artículo 2 garantiza sus derechos a todos los niños, sin discriminación de ningún tipo. UN تكفل المادة 2 الحقوق الموضحة في الاتفاقية لكل طفل دون أي نوع من أنواع التمييز.
    El artículo 2 garantiza los derechos a todos los niños, sin discriminación de ningún tipo. UN تكفل المادة 2 الحقوق الموضحة في الاتفاقية لكل طفل دون أي نوع من أنواع التمييز.
    Estrategias para eliminar todo tipo de discriminación de género en las aulas. UN :: استراتيجيات للقضاء على أي نوع من أنواع التمييز الجنساني في قاعة الدراسة؛
    El artículo 2 garantiza los derechos a todos los niños, sin discriminación de ningún tipo. UN تكفل المادة 2 لكل طفل دون أي نوع من أنواع التمييز الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Las disposiciones de un posible protocolo facultativo deberán aplicarse sin discriminación de ninguna especie, tal como se dispone en el artículo 2 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ينبغي تنفيذ أحكام بروتوكول اختياري محتمل دون أي نوع من أنواع التمييز على النحو المبيﱠن في المادة ٢ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Las disposiciones de un posible protocolo facultativo deberán aplicarse sin discriminación de ninguna especie, como se dispone en el artículo 2 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ينبغي تنفيذ أحكام بروتوكول اختياري محتمل دون أي نوع من أنواع التمييز على النحو المبين في المادة ٢ من اتفاقية حقوق الطفل.
    55. La Ley sobre las personas con discapacidad prohíbe la discriminación de cualquier índole y estipula lo siguiente: UN 56- ويحظر قانون المعوقين أي نوع من أنواع التمييز وينص على ما يلي:
    Además, deben asegurar que ningún argumento basado en la discriminación de cualquier tipo sea usado como justificación para la tortura o los tratos inhumanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تكفل عدم التذرع بأي سبب يستند إلى أي نوع من أنواع التمييز لتبرير التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية.
    " Todas las disposiciones de un posible protocolo facultativo se deberán aplicar sin discriminación de ninguna especie, tal como se dispone en el artículo 2 de la Convención sobre los Derechos del Niño. " UN " ينبغي تنفيذ جميع أحكام بروتوكول اختياري محتمل دون أي نوع من أنواع التمييز على النحو المبين في المادة ٢ من اتفاقية حقوق الطفل. "
    Análogamente, el artículo 25 prevé la igualdad de participación de todos los ciudadanos en la vida pública, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2. UN وبالمثل، فإن المادة ٥٢ تنص على تساوي جميع المواطنين في المشاركة في الحياة العامة دون أي نوع من أنواع التمييز المشار إليها في المادة ٢.
    Análogamente, el artículo 25 prevé la igualdad de participación de todos los ciudadanos en la vida pública, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2. UN وبالمثل، فإن المادة 25 تنص على تساوي جميع المواطنين في المشاركة في الحياة العامة دون أي نوع من أنواع التمييز المشار إليها في المادة 2.
    Análogamente, el artículo 25 prevé la igualdad de participación de todos los ciudadanos en la vida pública, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2. UN وبالمثل، فإن المادة 25 تنص على تساوي جميع المواطنين في المشاركة في الحياة العامة دون أي نوع من أنواع التمييز المشار إليها في المادة 2.
    La Asociación Nacional de Estudiantes de Ingenierías Industrial, Administrativa y de Producción, " contribuye en el desarrollo integral de sus asociados, basándose en el liderazgo, en su sólida estructura organizacional y en la aplicación de herramientas de ingeniería " , por lo cual en esta asociación no existe distinción de sexo, raza, religión o de ninguna otra índole. UN وتسهم الرابطة في تحقيق التنمية المتكاملة لصالح أعضائها، استنادا إلى القيادة، وصلابة بنيانها التنظيمي، والاستعانة بالأدوات الابتكارية. لذا، لا يوجد داخل الرابطة تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين أو أي نوع آخر من أنواع التمييز.
    " Queda prohibido todo tipo discriminación y de distinción entre los ciudadanos del Afganistán. UN " يحظر ممارسة أي نوع من أنواع التمييز والتفرقة بين مواطني أفغانستان.
    Los Estados Partes también prohibirán toda discriminación y garantizarán a las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier otra razón. UN وتحظر الدول الأطراف أيضا أي نوع من أنواع التمييز وتضمن للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز القائم على أي أساس آخر.
    ii) La educación es un medio importante de poner fin a toda forma de discriminación. UN ُ٢ُ يعتبر التعليم وسيلة مهمة في وضع حد ﻷي نوع من أنواع التمييز.
    Las niñas, los niños que pertenecen a minorías, los niños indígenas y los niños con discapacidades tienen mayores probabilidades que otros de padecer múltiples formas de discriminación. UN ومن الأرجح أن تعاني الفتيات وأن يعاني الأطفال المنتمون إلى الأقليات وأطفال السكان الأصليين والأطفال المعاقون أكثر من غيرهم من أنواع التمييز المتعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus