Debate en grupo sobre el tema “Conceptualización de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible” | UN | حلقة نقاش في موضوع ' ' وضع مفاهيم لمجموعة من أهداف التنمية المستدامة`` |
Debate en grupo sobre el tema “Conceptualización de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible” | UN | حلقة نقاش في موضوع ' ' بلورة مفاهيم مجموعة من أهداف التنمية المستدامة`` |
Hace cinco años los líderes del mundo aprobaron un conjunto de objetivos de desarrollo humano amplios y detallados: los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومنذ خمس سنوات، اعتمد قادة العالم مجموعة شاملة ومفصلة من أهداف التنمية البشرية، هي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dificulta el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente acordados y socava la seguridad mundial. | UN | كما تزيد من صعوبة الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، وتؤثر على الأمن العالمي. |
Como parte de los objetivos de desarrollo de la organización, muchos de sus proyectos apoyan la protección ambiental. | UN | كجزء من أهداف التنمية للمنظمة، فإن الكثير من مشاريعها تدعم حماية البيئة. |
Por tal razón existe la necesidad urgente de desarrollar un solo conjunto de objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ولذلك، هناك حاجة ملحة لوضع مجموعة واحدة من أهداف التنمية المستدامة. |
En el período posterior a 2015, el programa mundial tendrá que responder a un nuevo conjunto de objetivos de desarrollo sostenible que combinen metas sociales, ambientales y económicas. | UN | وفي فترة ما بعد عام 2015، سيتعين على البرنامج العالمي أن يستجيب لمجموعة جديدة من أهداف التنمية المستدامة ستجمع بين أهداف اجتماعية وبيئية واقتصادية. |
El Grupo concluiría su labor en julio de 2014, incluidas las propuestas relativas al establecimiento de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible. | UN | على أن الفريق ينتهي من أعماله في تموز/يوليه 2014، بما في ذلك المقترحات الخاصة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة. |
:: Participación de 2 millones de personas en el debate electrónico sobre la próxima generación de objetivos de desarrollo sostenible. | UN | :: مشاركة مليوني شخص في المناقشة الجماعية القائمة على شبكة الإنترنت المتعلقة بالجيل المقبل من أهداف التنمية المستدامة. |
El informe contenía la propuesta de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible y las metas pertinentes que se integrarían, en última instancia, en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وتضمن التقرير الاقتراح الداعي إلى إنشاء مجموعة من أهداف التنمية المستدامة والغايات المتصلة بها من شأنها أن تدمج في نهاية المطاف في خطة التنمية لما بعد 2015. |
Se han hecho progresos para establecer un solo conjunto de objetivos de desarrollo que incluya los objetivos de desarrollo internacionales fijados en las principales conferencias de las Naciones Unidas y en la Declaración del Milenio, así como un conjunto común de metas e indicadores; | UN | :: حدث تقدم في تحديد مجموعة واحدة من أهداف التنمية تربط معاً أهداف التنمية الدولية، كما بينتها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والإعلان بشأن الألفية، فضلاً عن مجموعة مشتركة من المرامي والمؤشرات؛ |
Australia apoya un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible internacionalmente acordados como un vía para impulsar los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo sostenible. | UN | وتؤيد أستراليا وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا كطريقة تحفز الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة. |
A este respecto, también reconocemos la contribución que un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible puede ofrecer a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible y a la labor en todas ellas. | UN | وفي هذا الصدد، ندرك أيضاً أن وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة يمكن أن يسهم في تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتنفيذها. |
Los gobiernos se comprometieron a elaborar un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible, cuyos temas, si bien no se definen en el documento final, deben centrarse en esferas prioritarias para el logro del desarrollo sostenible. | UN | فقد التزمت الحكومات بتحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة التي ينبغي أن تركز موضوعاتها، وإن كانت لم تُحدد في الوثيقة الختامية، على المجالات ذات الأولوية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Utilización de los objetivos de desarrollo sostenible a nivel de país | UN | السبل الرئيسية للاستفادة من أهداف التنمية المستدامة على الصعيد القطري |
Con una población juvenil que en la actualidad asciende a cerca de 1.030 millones de jóvenes en el mundo, la mayoría de ellos residentes en países en desarrollo, resulta crítico que los programas y las políticas en relación con la juventud sean parte integrante de los objetivos de desarrollo. | UN | ويبلغ عدد سكان العالم من الشباب في الوقت الراهن زهاء ١,٠٣ بليون نسمة، معظمهم يقطنون البلدان النامية؛ ومن الحيـــوي إذن وضع سياسات وبرامج للشباب كجزء لا يتجزأ من أهداف التنمية. |
El UNICEF se ha dado cuenta de que sin serios esfuerzos para encarar estas causas subyacentes de exclusión, será prácticamente imposible alcanzar muchos de los objetivos de desarrollo para los niños y las mujeres. | UN | وقد أدركت اليونيسيف أنه إذا لم تبذل جهود جدية لمعالجة هذه اﻷسباب الرئيسية للاستبعاد، فإن تحقيق الكثير من أهداف التنمية الخاصة بالطفل والمرأة سيكون مستحيلا بالفعل. |
El Administrador recordó que muchos de los objetivos de desarrollo establecidos hace 23 años en el Plan de Acción de Buenos Aires fueron reiterados en las metas que fijaron los dirigentes mundiales en la Cumbre del Milenio celebrada en septiembre de 2000. | UN | 26 - وذكّر مدير البرنامج بأن العديد من أهداف التنمية التي وردت في خطة عمل بوينس آيرس منذ 23 سنة، تكرر ورودها في الأهداف التي وضعها زعماء العالم في قمة الألفية التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2000. |
50. El Grupo de Trabajo reconoce que los objetivos de desarrollo del Milenio representan un conjunto cuantificable de hitos de desarrollo humano cuya consecución es esencial para construir un mundo más humano, integrador, equitativo y sostenible, como se contempla en la Declaración del Milenio. | UN | 50- يسلم الفريق العامل بأن الأهداف الإنمائية للألفية تشكل مجموعة قابلة للقياس من أهداف التنمية البشرية التي يعد بلوغها أمراً حاسماً في بناء عالم يتسم بقدر أكبر من الإنسانية والشمولية والعدالة والاستدامة، على النحو المتوخى في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
El folleto propone un marco para nuevos criterios de elegibilidad para el alivio de la deuda, que tiene en cuenta una gama más extensa de objetivos del desarrollo humano y hace participar a una gama más amplia de asociados para el desarrollo, en particular los organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم الكتيب إطارا لنهج جديد إزاء التأهيل لتخفيف الدين ينظر في مجموعة أوسع من أهداف التنمية البشرية ويضم مجموعة أكبر من شركاء التنمية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة. |
Luego examina el significado del imperio de la ley como objetivo del desarrollo sostenible y como medio de apoyo para el logro de otros objetivos de desarrollo. | UN | ثم تنظر في أهمية سيادة القانون بصفتها هدفا من أهداف التنمية المستدامة ووسيلة لدعم تحقيق اﻷهداف الانمائية اﻷخرى. |
También acordaron aprovechar los logros alcanzados en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la elaboración de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible de carácter global y de aplicación universal pero adaptados a las circunstancias nacionales. | UN | واتفقوا على تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون عالمية الطابع وتنطبق على الجميع، على أن تُكيّف لتوائم الظروف الوطنية. |
En distintas conferencias importantes de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 se ha logrado un consenso en torno a un conjunto de metas de desarrollo. | UN | وتشكل توافق في اﻵراء حول مجموعة من أهداف التنمية في المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات. |
En este contexto, la CEPA preparó un programa temático con un temario pormenorizado sobre la erradicación de la pobreza en África, como objetivo de desarrollo a largo plazo. | UN | وفي هذا الخصوص، أعدت اللجنة برنامجا مواضيعيا ووضعت له جدول أعمال تفصيلي للقضاء على الفقر في أفريقيا، باعتباره هدفا طويل اﻷجل من أهداف التنمية. |