"من إدارة شؤون الإعلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Departamento de Información Pública
        
    • al Departamento de Información Pública
        
    • el Departamento de Información Pública
        
    • del DIP
        
    • por el Departamento
        
    Reunión informativa del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales UN إحاطة من إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية
    Reunión informativa del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales UN إحاطة من إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية
    Tras escuchar una completa declaración introductoria del Jefe Interino del Departamento de Información Pública, Sr. Shashi Tharoor, la Cuarta Comisión consideró el informe presentado por el Comité de Información. UN وبعد الاستماع إلى بيان استهلالي شامل من الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام، السيد شاشي ثارور، ونظرت اللجنة الرابعة في التقرير المقدم من إدارة شؤون الإعلام.
    Se pidió al Departamento de Información Pública que coordinara el portal, con miras a desarrollar un medio de búsqueda que abarque todo el sistema. UN وطُلب من إدارة شؤون الإعلام تنسيق هذا المنفذ بغية استحداث مرفق أبحاث يغطي جميع أرجاء المنظومة.
    El Comité debería pedir ayuda al Departamento de Información Pública para esa tarea. UN وينبغي أن تطلب اللجنة من إدارة شؤون الإعلام المساعدة في هذا المسعى.
    Se deberá dar más publicidad a la labor y a las decisiones de la Asamblea General. En consecuencia, se deberá intensificar y reforzar el apoyo que el Departamento de Información Pública de la Secretaría presta con ese fin. UN أن يجري الإعلان بصورة أفضل عن العمل الذي تقوم به الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، وأن يجري تبعا لذلك تكثيف وتعزيز الدعم المقدم لهذه الأغراض من إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة.
    El Comité debería conseguir la ayuda del Departamento de Información Pública para encontrar maneras de colaborar con los medios de comunicación locales. UN وينبغي أن تطلب اللجنة المساعدة من إدارة شؤون الإعلام فيما يتعلق بإيجاد سبل للعمل مع وسائط الإعلام المحلية.
    Además, recuerdo a las delegaciones que habrá funcionarios del Departamento de Información Pública de la Secretaría que realizarán una cobertura diaria de nuestras sesiones. UN كما أذكر الوفود بأن مسؤولين من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة سيوفرون تغطية جلساتنا اليومية.
    Los oficiales de información pública del Departamento de Información Pública cubrirán diariamente nuestras sesiones oficiales. UN وسيوفر ضباط إعلام من إدارة شؤون الإعلام تغطية يومية لاجتماعاتنا الرسمية.
    A pesar del apoyo del Departamento de Información Pública y los gobiernos de los países a los que este sirve, el Centro necesita financiación adicional. UN وعلى الرغم من الدعم من إدارة شؤون الإعلام وحكومات البلدان التي يعمل المركز فيها فإنه يحتاج إلى التمويل الإضافي.
    Entre los actos se incluyen reuniones informativas del Departamento de Información Pública, al igual que talleres y simposios. UN وشملت الأحداث إحاطات من إدارة شؤون الإعلام وحلقات عمل إضافة إلى الندوات.
    La organización ha desempeñado una función decisiva en el desarrollo de la Iniciativa Impacto Académico, una iniciativa del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. UN أسهمت المنظمة بشكل أساسي في تطوير الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة، وهي مبادرة من إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة.
    Reunión informativa del Departamento de Información Pública para organizaciones no gubernamentales y mesa redonda UN إحاطة إعلامية مقدمة من إدارة شؤون الإعلام إلى المنظمات غير الحكومية، وحلقة نقاش
    El Secretario General propone además que las funciones y los recursos de la Sección de Cartografía se transfieran del Departamento de Información Pública al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ya que los productos de esa Sección se ajustan más a las necesidades y actividades de ese Departamento. UN ويقترح الأمين العام أيضا نقل وظائف وموارد دائرة رسم الخرائط من إدارة شؤون الإعلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام نظرا لأن نواتج الدائرة تلائم بشكل أكبر احتياجات وأنشطة تلك الإدارة.
    Después de que se suprimieron los 26 puestos mencionados, se transfirieron seis de la Biblioteca a la Sección de Cartografía, y tres a otras secciones del Departamento de Información Pública. UN فبعد إلغاء 26 وظيفة، نُقلت ست وظائف أخرى من مكتبة داغ همرشولد مع قسم رسم الخرائط، كما نُقلت ثلاث وظائف أخرى إلى أجزاء أخرى من إدارة شؤون الإعلام.
    Desde hace varios decenios se ha venido nombrando tradicionalmente a un alto funcionario del Departamento de Información Pública para que se desempeñe como portavoz del Presidente de la Asamblea General. UN 21 - هناك تقليد معمول به منذ عدة عقود يتمثل في تعيين أحد كبار الموظفين من إدارة شؤون الإعلام للعمل متحدثا رسميا باسم رئيس الجمعية العامة.
    Pidió al Departamento de Información Pública que pusiera al tanto a los Estados Miembros acerca de los progresos realizados hasta el momento respecto de las modalidades de cooperación y los reajustes estructurales pertinentes, así como de sus planes futuros para aumentar la coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وطلب من إدارة شؤون الإعلام إطلاع الدول الأعضاء على التقدم المحرز حتى الآن في طرائق التعاون والترتيبات الهيكلية الجديدة المتصلة بها وعلى خطط الإدارة لزيادة التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام مستقبلا.
    11. Pide al Departamento de Información Pública que, a ese respecto, siga evaluando sus productos y actividades con el objetivo de mejorar su eficacia, incluso mediante consultas interdepartamentales; UN 11 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، في هذا الصدد، تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، بوسائل منها إجراء مشاورات بين الإدارات؛
    La Comisión agradeció al Departamento de Información Pública la ayuda que le había dispensado para crear el sitio web de acceso público y a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo la labor que desarrollaba en esos momentos en relación con el sitio web de acceso reservado. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة المقدمة من إدارة شؤون الإعلام في إنشاء الموقع الشبكي العام، ولما يقوم به مكتب خدمات الدعم المركزية من عمل مستمر فيما يتعلق بالموقع الشبكي المقيد دخوله.
    Refiriéndose a la importante labor que realizaba el personal de mantenimiento de la paz de su país, otro orador pidió al Departamento de Información Pública que diera a conocer la labor del personal de mantenimiento de la paz desde un ángulo nacional. UN وأشار متكلم آخر إلى العمل الهام الذي يقوم به حفظة السلام من بلده، وطلب من إدارة شؤون الإعلام التعريف بعمل حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة مع مراعاة الزاوية الوطنية.
    Se deberá dar más publicidad a la labor y a las decisiones de la Asamblea General. En consecuencia, se deberá intensificar y reforzar el apoyo que el Departamento de Información Pública de la Secretaría presta con ese fin. UN أن يجري الإعلان بصورة أفضل عن العمل الذي تقوم به الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، وأن يجري تبعا لذلك تكثيف وتعزيز الدعم المقدم لهذه الأغراض من إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة.
    Se deberá dar más publicidad a la labor y a las decisiones de la Asamblea General. En consecuencia, se deberá intensificar y reforzar el apoyo que el Departamento de Información Pública de la Secretaría presta con ese fin. UN أن يجري الإعلان بصورة أفضل عن العمل الذي تقوم به الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، وأن يجري تبعا لذلك تكثيف وتعزيز الدعم المقدم لهذه الأغراض من إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة.
    Reunión informativa de la Sección de ONG del DIP UN إحاطة إعلامية مشتركة مقدمة من إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية
    Se envió a 13 misiones sobre el terreno un cuestionario para los componentes de información pública en el que se solicitaba que se calificara el nivel de apoyo prestado por el Departamento de Información Pública. UN أرسل إلى 13 بعثة ميدانية استبيان موجه لعناصر الإعلام طلب إليها تقييم مستوى الدعم المقدم من إدارة شؤون الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus