"من إصلاح مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la reforma del Consejo de
        
    • a la reforma del Consejo de
        
    • sobre la reforma del Consejo de
        
    • de la reforma de la Junta de
        
    • de reformar el Consejo de
        
    El objetivo fundamental de la reforma del Consejo de Seguridad es mejorar su funcionamiento aumentado su legitimidad y eficacia. UN والهدف اﻷساسي من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز وظيفته عن طريق تعزيز مشروعيته وفعاليته.
    Además consideramos que el aumento del número de sus miembros, la reforma de sus métodos de trabajo y la cuestión del veto forman parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad. UN كما نعتبر كأجزاء لا تتجزأ من إصلاح مجلس اﻷمن توسيعه، وإصلاح أساليب عمله ومسألة حق النقض.
    La introducción, directa o indirectamente, de una condición semipermanente no contribuiría al progreso de los objetivos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN أما إدخال المركز شبه الدائم، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، فلن يسهم في النهوض باﻷهداف المتوخاة من إصلاح مجلس اﻷمن.
    La posición de la República de Corea con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad ha sido reiterada muchas veces en el Grupo de Trabajo de composición abierta y en los debates generales. UN وقد أوضحنا موقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن مرات عديدة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي المناقشات العامة.
    Tengo el honor de poner en su conocimiento la posición oficial de la República de Belarús sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المعلومات الخاصة بالموقف الرسمي لجمهورية بيلاروس من إصلاح مجلس الأمن.
    El UNICEF continúa prestando apoyo al Subcomité sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos, que anteriormente formaba parte del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y que actualmente está reorganizando su estructura como parte de la reforma de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وتواصل اليونيسيف دعم اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه، التي كانت تشكل في السابق جزءا من لجنة التنسيق الإدارية والتي تقوم حاليا بإعادة تنظيم هيكلها كجزء من إصلاح مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    La ampliación, la reforma de los métodos de trabajo y la cuestión del veto forman parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad y deben ser partes del mismo acuerdo, es decir, las entendemos como un todo indivisible. UN وتشكل المسائل المتعلقة بتوسيــع عضوية المجلس، وإصلاح أساليب عملــه، وحق النقــض جــزءا لا يتجزأ من إصلاح مجلس اﻷمن، ويجب أن تشكل أجزاء من نفس الاتفاق، وبعبارة أخرى، نحن نعتبرها كلا لا يقبل التجزئة.
    Es evidente que el objetivo de la reforma del Consejo de Seguridad es resolver problemas y no desencadenar nuevas contradicciones. UN ومن الطبيعي أن يتمثل الهدف من إصلاح مجلس اﻷمن في حل المشاكل بدلا من أن يكون اﻹصلاح نفسه مصدرا لتناقضات جديدة.
    La posición de mi delegación respecto de la reforma del Consejo de Seguridad es bien conocida. UN وموقف وفد بلادي من إصلاح مجلس اﻷمن معروف للجميع.
    El tema del uso del veto, o de la amenaza de su uso, tiene que examinarse como parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتحتاج قضية استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه، إلى المراجعة بصفتها جزءا لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    Por ello, mi delegación se opone a todo enfoque que únicamente se ocupe de un elemento de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب يعارض وفدي أي نهج لا يتناول إلا عنصرا واحدا من إصلاح مجلس الأمن.
    La posición de Mongolia respecto de la reforma del Consejo de Seguridad es bien conocida. UN وموقف منغوليا من إصلاح مجلس الأمن معروف جدا.
    Una amplia mayoría de los Estados Miembros consideró que los métodos de trabajo son parte esencial e integral de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ارتأت أغلبية واسعة من الدول الأعضاء أن أساليب العمل جزء أساسي لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    Una parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad es el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وهناك جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن هو تحسين أساليب عمله.
    Esas consideraciones fundamentales son el meollo de la posición del Brasil respecto de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN هذه هي الاعتبارات الأساسية التي تمثل جوهر موقف البرازيل من إصلاح مجلس الأمن.
    Mi delegación considera que la mejora de los métodos de trabajo es esencial y parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ويرى وفدي أن تحسين أساليب العمل أمر أساسي وهو جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    En cuanto a los aspectos concretos de la reforma del Consejo de Seguridad, la postura de Ucrania se basa en los siguientes principios. UN وفي ما يتعلق بالجوانب المحددة من إصلاح مجلس الأمن، يقوم موقف أوكرانيا على المبادئ التالية.
    La posición del Gobierno japonés en lo que respecta a la reforma del Consejo de Seguridad no ha variado. UN وموقف الحكومة اليابانية من إصلاح مجلس الأمن كما هو دون تغيير.
    Si bien seguimos sosteniendo nuestra posición con relación a la reforma del Consejo de Seguridad, apoyaremos cualquier idea innovadora que pueda llevar a mayores avances sobre la cuestión, tal como la propuesta de un proceso intergubernamental de negociación. UN وبينما نظل ثابتين على موقفنا من إصلاح مجلس الأمن، سوف نؤيد أي أفكار ابتكارية يمكن أن تؤدي إلى المزيد من التقدم في هذه المسألة، مثل المقترح المتعلق بإجراء عملية تفاوضية بين الحكومات.
    Posición de la República de Belarús sobre la reforma del Consejo de Seguridad UN موقف جمهورية بيلاروس من إصلاح مجلس الأمن
    La propuesta refleja la posición que mantenemos desde hace un decenio sobre la reforma del Consejo de Seguridad, según la cual se aumentaría el número de miembros en ambas categorías. UN ويبين الاقتراح موقفنا الثابت من إصلاح مجلس الأمن على مدى عقد، وهو يؤدي إلى زيادة عدد الأعضاء من الفئتين.
    31.39 Como parte de la reforma de la Junta de los jefes ejecutivos, estos decidieron que la nueva estructura de su secretaría dispondría de los servicios y el apoyo de una sola secretaría financiada conjuntamente, con oficinas situadas en Nueva York y Ginebra. UN 31-39 وكجزء من إصلاح مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، قرر الرؤساء التنفيذيون أن تقوم بخدمة ودعم هيكل جديد لأمانة المجلس أمانة وحيدة تمول تمويلا مشتركا، يكون لها مكتبان، أحدهما في نيويورك والآخر في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus