Como se indica en el artículo 1 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, no sólo " todo ser humano " sino " todos los pueblos " tienen ese derecho. | UN | ومثلما يرد في الفقرة 1 من إعلان الحق في التنمية، لا يحق " لكل إنسان " ، بل يحق " لجميع الشعوب " التمتع بهذا الحق. |
La Sra. Banda hizo hincapié en la necesidad de aplicar el artículo 8 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | وشددت السيدة باندا على ضرورة تنفيذ المادة 8 من إعلان الحق في التنمية. |
4. Tal derecho es, de conformidad con el artículo 1 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo | UN | ٤- والحق في التنمية هو، وفقا للمادة ١ من إعلان الحق في التنمية، |
En relación con el artículo 23 la representante sugirió que se prestara atención al artículo 1 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo que describía el contenido del derecho al desarrollo y reconocía que podía ejercerse de modo tanto individual como colectivo. | UN | واقترحت فيما يتعلق بالمادة ٣٢ أن يولى اهتمام للمادة ١ من إعلان الحق في التنمية، وهي مادة تصف مضمون الحق في التنمية، وسلﱠمت بأنه يمكن ممارسة ذلك الحق فردياً وجماعياً. |
Al mismo tiempo, lamentó que los artículo 3 a 7 de la Declaración sobre el derecho al Desarrollo no se reflejaran debidamente, o no se reflejaran en absoluto, en el proyecto de informe. | UN | وفي الوقت نفسه أبدى أسفه لعدم انعكاس المواد ٣ إلى ٧ من إعلان الحق في التنمية على الوجه الصحيح أو عدم انعكاسها على الاطلاق في مشروع التقرير. |
A este respecto, se destacó el deber de cooperación internacional para la realización del derecho al desarrollo, como establece el artículo 3 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على واجب التعاون الدولي لإعمال الحق في التنمية على نحو ما ورد النص عليه في المادة 3 من إعلان الحق في التنمية. |
El proceso del desarrollo humano afecta a todo el conjunto de derechos humanos, tal y como se reconoce en el artículo 1 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo de 1986. | UN | وتتضمن عملية التنمية البشرية كامل مجموعة حقوق الإنسان كما تم الاعتراف بها في المادة 1 من إعلان الحق في التنمية لعام 1986. |
Uno es el de la etnia y la raza: ¿acaso algunos grupos raciales, étnicos o de otro tipo disfrutan de un mejor nivel de derechos humanos al tener acceso a mayores niveles de ingreso? Otro criterio podría ser la importante noción de igualdad de oportunidades para todos en su acceso a los recursos, que se halla prevista en el artículo 8 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | وإحدى العدسات هي عدسة اﻹثنية والعرقية: فهل تتمتع مجموعات عرقية أو إثنية معينة أو غيرها من المجموعات بمستويات أعلى من حقوق إنسان نتيجة التمتع بمستويات دخل أعلى؟ ويمكن أن تتمثل عدسة أخرى في فكرة مهمة وهي تكافؤ الفرص للجميع في وصولهم الى الموارد، وهو ما تكفله المادة ٨ من إعلان الحق في التنمية. |
En el proyecto de declaración se podría incluir la misma redacción que en el párrafo 2 del artículo 9 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | وقال إن صيغة المادة ٩)٢( من إعلان الحق في التنمية يمكن أن تُدرج في مشروع اﻹعلان. |
“18.4 La CESPAO bregará asimismo por la aplicación de lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del artículo 8 de la Declaración sobre el derecho al Desarrollo. | UN | " ١٨-٤ سوف تعمل أيضا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من أجل تنفيذ الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٨ من إعلان الحق في التنمية. |
41. Este derecho está consagrado en el Artículo 55 de la Carta de las Naciones Unidas, en el artículo 22 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y en el artículo 1 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | 41- إن مشروعية هذا الحق مجسدة في المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 22 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والمادة 1 من إعلان الحق في التنمية. |
Reafirmando que en el artículo 4 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo se dice que se requiere una acción sostenida para promover un desarrollo más rápido de los países en desarrollo y, que, como complemento de los esfuerzos de los países en desarrollo, es indispensable una cooperación internacional eficaz para proporcionar a esos países los medios y las facilidades adecuados para fomentar su desarrollo global, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المادة 4 من إعلان الحق في التنمية تستوجب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع، وأن التعاون الدولي الفعال، كتكملة لجهود البلدان النامية، أساسي لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات الملائمة لتشجيع تنميتها الشاملة، |
Reafirmando que en el artículo 4 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo se dice que se requiere una acción sostenida para promover un desarrollo más rápido de los países en desarrollo y que, como complemento de los esfuerzos de los países en desarrollo, es indispensable una cooperación internacional eficaz para proporcionar a esos países los medios y las facilidades adecuados para fomentar su desarrollo global, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المادة 4 من إعلان الحق في التنمية تستوجب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع، وأن التعاون الدولي الفعال، كتكملة لجهود البلدان النامية، أساسي لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات الملائمة لتشجيع تنميتها الشاملة، |
Reafirmando que en el artículo 4 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo se dice que se requiere una acción sostenida para promover un desarrollo más rápido de los países en desarrollo y que, como complemento de los esfuerzos de los países en desarrollo, es indispensable una cooperación internacional eficaz para proporcionar a esos países los medios y las facilidades adecuados para fomentar su desarrollo global, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المادة 4 من إعلان الحق في التنمية تستوجب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع، وأن التعاون الدولي الفعال، كتكملة لجهود البلدان النامية، أساسي لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات الملائمة لتشجيع تنميتها الشاملة، |
Aunque reconoce que la promoción y protección de los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, siguen correspondiendo a los Estados, como se dice en el artículo 3 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, el Grupo de Trabajo reafirma, además, la relación inextricable que existe entre ambas. | UN | وفيما يدرك الفريق العامل أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، هو من مسؤولية الدول، حسبما تنص عليه المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، فإنه يواصل تأكيده مجدداً على وجود صلة لا تنفصم بين الاثنين. |
Aunque reconoce que la promoción y protección de los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, siguen correspondiendo a los Estados, como se dice en el artículo 3 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, el Grupo de Trabajo reafirma, además, la relación inextricable que existe entre ambas. | UN | وفيما يدرك الفريق العامل أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، هو من مسؤولية الدول، حسبما تنص عليه المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، فإنه يواصل تأكيده مجدداً على وجود صلة لا تنفصم بين الاثنين. |
Reafirmando que en el artículo 4 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo se dice que se requiere una acción sostenida para promover un desarrollo más rápido de los países en desarrollo y que, como complemento de los esfuerzos de los países en desarrollo, es indispensable una cooperación internacional eficaz para proporcionar a esos países los medios y las facilidades adecuados para fomentar su desarrollo global, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المادة 4 من إعلان الحق في التنمية تستوجب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع، وأن التعاون الدولي الفعال، كتكملة لجهود البلدان النامية، أساسي لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات الملائمة لتشجيع تنميتها الشاملة، |
Reafirmando que en el artículo 4 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo se dice que se requiere una acción sostenida para promover un desarrollo más rápido de los países en desarrollo y que, como complemento de los esfuerzos de los países en desarrollo, es indispensable una cooperación internacional eficaz para proporcionar a esos países los medios y las facilidades adecuados para fomentar su desarrollo global, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المادة 4 من إعلان الحق في التنمية تستوجب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع، وأن التعاون الدولي الفعال، كتكملة لجهود البلدان النامية، أساسي لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات الملائمة لتشجيع تنميتها الشاملة، |
Reafirmando que en el artículo 4 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo se dice que se requiere una acción sostenida para promover un desarrollo más rápido de los países en desarrollo y que, como complemento de los esfuerzos de los países en desarrollo, es indispensable una cooperación internacional eficaz para proporcionar a esos países los medios y las facilidades adecuados para fomentar su desarrollo global, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المادة 4 من إعلان الحق في التنمية تستوجب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع، وأن التعاون الدولي الفعال، كتكملة لجهود البلدان النامية، أساسي لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات الملائمة لتشجيع تنميتها الشاملة، |
Reafirmando que el artículo 4 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo establece que se requiere una acción sostenida para promover un desarrollo más rápido de los países en desarrollo y que, como complemento de los esfuerzos de los países en desarrollo, es indispensable una cooperación internacional eficaz para proporcionar a esos países los medios y las facilidades adecuados para fomentar su desarrollo global, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المادة 4 من إعلان الحق في التنمية تستوجب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع، وأن التعاون الدولي الفعال، كتكملة لجهود البلدان النامية، هو أمر أساسي لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات المناسبة لتشجيع تنميتها الشاملة، |