Por otro lado, muchas delegaciones no han recibido copias impresas de los anuncios de las vacantes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم يتلق العديد من الوفود نسخا مطبوعة من إعلانات الشواغر. |
c. Publicación de unos 1.200 anuncios de vacantes y examen y evaluación de aproximadamente 100.000 solicitudes de trabajo por año; | UN | ج - إصدار حوالي 200 1 من إعلانات الشواغر واستعراض وتقييم نحو 000 100 طلب في السنة؛ |
Conseguire uno de los "abogados" de los anuncios de autobus. | Open Subtitles | حصلت على أحد المحامين المكسيكيين من إعلانات الحافلة |
Recordarás mi voz de los anuncios matutinos. | Open Subtitles | ربما تتذكر صوتي من إعلانات الصباح |
d. Publicación de unos 1.200 anuncios de vacantes y examen y evaluación de aproximadamente 200.000 solicitudes de trabajo por año; | UN | د - إصدار حوالي 200 1 من إعلانات الشواغر واستعراض وتقييم نحو 000 200 طلب في السنة؛ |
No obstante, hasta la fecha el Fondo ha recibido promesas de contribuciones que alcanzan sólo a la mitad de su objetivo de 500 millones de dólares. | UN | ومع ذلك لم يتلق الصندوق حتى الآن من إعلانات التبرع إلا بما يفي بنصف الهدف المحدد وهو 500 مليون دولار. |
El Gobierno de Alemania ha expresado su preocupación por las declaraciones y la reserva de Turquía, pero estima que esas declaraciones no aspiran a limitar el ámbito de aplicación del Pacto en relación con los Estados con los cuales Turquía haya establecido relaciones al amparo de dicho instrumento y que tampoco aspiran a imponer ninguna otra restricción que no esté prevista en él. | UN | وأعربت حكومة ألمانيا عن قلقها إزاء ما قدمته تركيا من إعلانات وتحفظ، ولكنها أعربت أيضاً عن اعتقادها بأن تلك الإعلانات لا تهدف إلى الحد من نطاق سريان العهد فيما يخص الدول التي أقامت تركيا معها روابط بموجب العهد، كما أنها لا تهدف إلى فرض أي تقييدات أخرى غير تلك التي ينص عليها العهد. |
El 31 de octubre de 2009 también se puso fin a la exención de la prohibición de exponer publicidad de tabaco de la que gozaban los vendedores autorizados, quedando Hong Kong libre de anuncios publicitarios de tabaco a partir de entonces. | UN | وقد انتهى أيضاً العمل بإعفاء الباعة المتجولين المرخص لهم من تطبيق قرار منع أي عرض للإعلانات المتعلقة بالتبغ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وبالتالي أصبحت هونغ كونغ خالية من إعلانات التبغ. |
¡Casi vi a un gol! Pero había tantos comerciales de celulares españoles. | Open Subtitles | كدت أن أرى هدفاً لكن هناك الكثير من إعلانات الهواتف الخلوية الأسبانية |
¿Eres la chica del aviso de Carl's Jr? | Open Subtitles | هلى أنتِ الفتاة من إعلانات (كارل جى أر)؟ |
Discúlpeme por no ser uno de esos bebés anoréxicos de las publicidades de pañales. | Open Subtitles | أعذرني إن لم أكن من أحد أولئك الأطفال من إعلانات الحفائض الفاقدون للشهية |
por declaraciones unilaterales de las Partes, de otorgar privilegios e inmunidades 50 - 53 17 | UN | كيوتو بشأن منح الامتيازات والحصانات، بدعم من إعلانات |