"من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Convención contra la Delincuencia
        
    Informe de la Secretaría sobre la labor realizada por la ONUDD para promover la aplicación de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada relativas a la cooperación internacional UN تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Reunión de información en virtud del artículo 32, párrafo 5, de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN جمع المعلومات بمقتضى الفقرة 5 من المادة 32 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Es especialmente importante velar por la protección de los testigos en el enjuiciamiento de los tratantes, como se indica en el artículo 24 de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ومما يتسم بأهمية خاصة توفير الحماية للشهود عند مقاضاة المتجرين، على النحو المبين في المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Teniendo presente lo dispuesto en el artículo 28, párrafos 1 y 2, de la Convención contra la Delincuencia Organizada, con respecto a la recopilación, el intercambio y el análisis de información sobre la naturaleza de la delincuencia organizada, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكامَ الفقرتين 1 و2 من المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، التي تتعلق بجمع وتبادل وتحليل المعلومات عن طبيعة الجريمة المنظَّمة،
    Intercambio de ejemplos prácticos y buenas prácticas con respecto a la aplicación del artículo 16 de la Convención contra la Delincuencia Organizada en general y, en particular, sobre la cuestión de la no extradición de nacionales, el tiempo y el costo de la extradición, así como sobre el fomento de la capacidad y los conocimientos especializados de los profesionales en los ámbitos del derecho y la práctica de extradición. UN :: تبادل الأمثلة العملية والممارسات الجيِّدة حول تطبيق المادة 16 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على وجه العموم، وخصوصا بشأن مسألة رفض الدول تسليم رعاياها المطلوبين، وزمن التسليم وتكلفته، وكذلك بشأن بناء قدرات وخبرات الممارسين في مجال قانون التسليم وممارساته.
    Informe de la Secretaría de la UNODC para promover la aplicación de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada sobre cooperación internacional (CTOC/COP/2012/9) UN تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية (CTOC/COP/2012/9)
    f) El blanqueo de bienes culturales objeto de tráfico, conforme al artículo 6 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN (و) غسل الممتلكات الثقافية المتجر بها، وفقا لما هو منصوص عليه بشأن الغسل في المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    f) El blanqueo de bienes culturales objeto de tráfico, conforme al artículo 6 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN (و) غسل الممتلكات الثقافية المتجر بها، وفقا لما هو منصوص عليه بشأن الغسل في المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    f) El blanqueo de bienes culturales objeto de tráfico, conforme al artículo 6 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN (و) غسل الممتلكات الثقافية المتجر بها، وفقا لما هو منصوص عليه بشأن الغسل في المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    f) El blanqueo de bienes culturales objeto de tráfico, conforme al artículo 6 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN (و) غسل الممتلكات الثقافية المتَّجر بها، وفقاً لما هو منصوص عليه بشأن الغَسل في المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    f) El blanqueo de bienes culturales objeto de tráfico, conforme al artículo 6 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN (و) غسل الممتلكات الثقافية المتجر بها، وفقا لما هو منصوص عليه بشأن الغسل في المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    f) El blanqueo de bienes culturales objeto de tráfico, conforme al artículo 6 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN (و) غسل الممتلكات الثقافية المتَّجر بها، وفقا لما هو منصوص عليه بشأن الغَسل في المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    El artículo 24 de la Convención contra la Delincuencia Organizada dispone, entre otras cosas, que los Estados parte consideren celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para reubicar a los testigos que declaren sobre delitos comprendidos en la Convención y, si procede, a sus familiares y otros allegados. UN وتشترط المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في جملة أمور، أن تدرس الدول الأطراف الدخول في اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى من أجل ترحيل الشهود الذين يدلون بشهاداتهم بشأن جرائم تتناولها الاتفاقية، وحسب الاقتضاء ترحيل أقاربهم والأشخاص الآخرين القريبين منهم(9).
    iii) ¿Cuáles son los principales problemas enfrentados en la realización de investigaciones conjuntas en casos de trata de personas (véase el artículo 19 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional) y en la utilización de técnicas especiales de investigación (véase el artículo 20 de la Convención contra la Delincuencia Organizada)? UN `3` ما هي التحديات الرئيسية التي تبدت في القيام بتحقيقات مشتركة في حالات الاتجار بالأشخاص (انظر المادة 19 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية)() وفي استخدام أساليب التحري الخاصة (انظر المادة 20 من الاتفاقية المذكورة)؟()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus