"من اتفاقية جنيف الثالثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tercer Convenio de Ginebra
        
    • del CG III
        
    • del Convenio III de Ginebra
        
    • del Convenio de Ginebra III
        
    En 1985, el Reino Unido objetó de la misma manera la reserva de Angola al artículo 85 del Tercer Convenio de Ginebra. UN وفي عام 1985، قدمت المملكة المتحدة اعتراضا مماثلا على تحفظ أنغولا على المادة 85 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    Los obligaban a realizar trabajos duros y los trataban como esclavos, contrariamente a lo dispuesto en el artículo 50 del Tercer Convenio de Ginebra. UN فأُجبِروا على القيام بأعمال شاقة واستُرِقوا خلافاً لما تنص عليه المادة 50 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    De esta manera el Ecuador, que permanentemente ha dado muestras de su respeto y fiel observancia del derecho humanitario, ha cumplido con las disposiciones contenidas en el artículo 118 del Tercer Convenio de Ginebra relativo a los prisioneros de guerra. UN وبهذا تكون إكوادور التي طالما برهنت عن احترامها وتقيدها الصادق بالقانون اﻹنساني قد وفت باﻷحكام الواردة في المادة ١١٨ من اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بأسرى الحرب.
    A ese respecto, el artículo 52 del CG III prohíbe el empleo de prisioneros de guerra en faenas insalubres o peligrosas. UN وفي هذا الصدد، تحظر المادة ٥٢ من اتفاقية جنيف الثالثة العمل غير الصحي أو المتسم بالخطر.
    Mientras una " jurisdicción competente " no se haya pronunciado sobre la atribución o no del estatuto de prisionero de guerra, los detenidos en la bahía de Guantánamo se benefician provisionalmente de las garantías de los artículos 105 y 106 del Convenio III de Ginebra. UN وطالما لم تبت " سلطة قضائية مختصة " في منح أو عدم منح مركز أسرى الحرب، سوف يتمتع الأشخاص المعتقلون في خليج غوانتانامو مؤقتا بالضمانات المنصوص عليها في المادتين 105 و106 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    Sin perjuicio de su situación jurídica, serán tratados de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tercer Convenio de Ginebra de 1949, que se aplicarán a estas personas mutatis mutandis. UN ودون المساس بمركزهم القانوني، يعاملون وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الثالثة لعام ١٩٤٩ بقدر انطباقها عليهم بصفتها تدابير مؤقتة.
    Los prisioneros de guerra fueron capturados por las Fuerzas de la Coalición Aliada y la obligación de prestar apoyo a dichos prisioneros se rige por los artículos 12 y 15 del Tercer Convenio de Ginebra. UN فقد تم أسر العراقيين من جانب قوات التحالف وتخضع التزامات توفير الدعم لهم لأحكام المادتين 12 و15 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    En ella se alega que existen dudas respecto al estatuto jurídico de los detenidos que sólo podría ser determinado por un tribunal, conforme a lo dispuesto en el artículo 5 del Tercer Convenio de Ginebra, y no por medio de una decisión del poder ejecutivo. UN وأوضح الفريق أن ثمة شكوكاً حول وضع المحتجزين الذي لا يمكن تحديده إلا من قبل محكمة حسبما تنص عليه المادة 5 من اتفاقية جنيف الثالثة وليس بموجب قرار تنفيذي.
    El Gobierno señaló que seguían sin conocerse el paradero de los fallecidos y sus sepulturas, como estaba regulado por el artículo 120 del Tercer Convenio de Ginebra y el artículo 130 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وأشارت الحكومة إلى أن مصير المتوفين وأماكن دفنهم، أمر لا يزال يكتنفه الغموض خلافاً لما تنص عليه المادة 120 من اتفاقية جنيف الثالثة والمادة 130 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    El Comité toma nota también de las seguridades dadas por el Estado Parte de que emprendió una investigación a fondo del incidente y llegó a la conclusión de que no había violado el artículo 12 del Tercer Convenio de Ginebra al entregar a los capturados. UN وتشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف أنها أجرت تحقيقاً كاملاً في الحادثة وتوصلت إلى أنها لم تخالف المادة 2 من اتفاقية جنيف الثالثة بتسليمها المحتجزين.
    27. De conformidad con el quinto párrafo del artículo 119 del Tercer Convenio de Ginebra, se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta la conclusión de cualesquiera procedimientos penales pendientes. UN 27- ووفقاً للفقرة الخامسة من المادة 119 من اتفاقية جنيف الثالثة يجوز احتجاز أسرى الحرب الذين يقعون تحت طائلة الإجراءات الجنائية إلى أن تنتهي تلك الإجراءات.
    El Comité toma nota también de las seguridades dadas por el Estado Parte de que emprendió una investigación a fondo del incidente y llegó a la conclusión de que no había violado el artículo 12 del Tercer Convenio de Ginebra al entregar a los capturados. UN وتشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف أنها أجرت تحقيقاً كاملاً في الحادثة وتوصلت إلى أنها لم تخالف المادة 2 من اتفاقية جنيف الثالثة بتسليمها المحتجزين.
    Los secuestros y detenciones de decenas de ciudadanos libaneses que llevan a cabo las fuerzas de ocupación israelíes y su custodia en prisiones sin juicio previo son contrarias a derecho, y el hecho de que algunos de ellos permanezcan en situación de detención una vez que ha acabado su condena y sean torturados viola los Acuerdos de La Haya y los Convenios de Ginebra, especialmente los artículos 49 y 76 del Tercer Convenio de Ginebra. UN إن عمليات خطف أو اعتقال عشرات المواطنين اللبنانيين من قبل قوات الاحتلال الاسرائيلي والاحتفاظ بهم في سجونها دون محاكمة خلافا للقانون واﻹبقاء على بعضهم قيد الاعتقال بعد انتهاء مدة الحكم عليهم وتعذيبهم، تخالف اتفاقات لاهاي وجنيف ولا سيما المادتين ٤٩ و ٧٦ من اتفاقية جنيف الثالثة.
    La delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja en Eritrea saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea y tiene la obligación de transmitir, con su sincero pésame, la siguiente información basada en el artículo 120 del Tercer Convenio de Ginebra y los artículos 126 a 130 del Cuarto Convenio de Ginebra, así como de las disposiciones conexas: UN ضميمة يهدي وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في إريتريا تحياته إلى وزارة خارجية دولة إريتريا، ويجد نفسه ملزما بأن يرسل مع أسفه الصادق المعلومات التالية استنادا إلى المادة ١٢٠ من اتفاقية جنيف الثالثة والمواد من ١٢٦ إلى ١٣٠ من اتفاقية جنيف الرابعة فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة:
    53 Según los artículos 20 y 46 del Tercer Convenio de Ginebra. UN (53) وفقاً للمادتين 20 و46 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    54 Según el artículo 26 del Tercer Convenio de Ginebra. UN (54) وفقاً للمادة 26 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    Esta norma está expresada en el artículo 49 del Primer Convenio de Ginebra, el artículo 50 del Segundo Convenio de Ginebra, el artículo 129 del Tercer Convenio de Ginebra y el artículo 146 del Cuarto Convenio de Ginebra; en los artículos 2 y 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el artículo 6 de la Convención contra la Tortura. UN وهذه القاعدة تعبِّر عنها المواد 49 من اتفاقية جنيف الأولى، و50 من اتفاقية جنيف الثانية، و129 من اتفاقية جنيف الثالثة و146 من اتفاقية جنيف الرابعة؛ وكذلك في المادتين 2 و6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 6 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    1. Que el Iraq " proporcione información sobre todas las personas deportadas de Kuwait entre el 2 de agosto de 1990 y el 26 de febrero de 1991 que aún estén recluidas y ... que, ponga en libertad inmediata a esas personas, de conformidad con sus obligaciones en virtud del artículo 118 del Tercer Convenio de Ginebra y del artículo 134 del Cuarto " ; UN " ١ - الطلب من العراق توفير معلومات بشأن جميع اﻷشخاص الذين أخرجوا من الكويت في الفترة بين ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩١ الذين يحتمل أنهم مازالوا محتجزين وأن تطلق سراح هؤلاء اﻷشخاص دون تأخير، وفقا لالتزاماتها بموجب المادة ١١٨ من اتفاقية جنيف الثالثة والمادة ١٣٤ من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Artículo 72 del CG III UN المادة 72 من اتفاقية جنيف الثالثة:
    En relación con los envíos de socorros colectivos, véanse el artículo 73 del CG III y el anexo III (Reglamento sobre los socorros colectivos a los prisioneros de guerra). UN وفيما يتعلق بطرود الإغاثة الجماعية انظر المادة 73 من اتفاقية جنيف الثالثة بالإضافة إلى المرفق الثالث. أنظمة الإغاثة الجماعية لأسرى الحرب.
    En otras palabras, mientras una " jurisdicción competente " no se haya pronunciado sobre la concesión o no del estatuto de prisionero de guerra, los detenidos en la bahía de Guantánamo se benefician provisionalmente de las garantías de los artículos 105 y 106 del Convenio III de Ginebra. UN وبعبارة أخرى، طالما لم تبت " سلطة قضائية مختصة " في منح أو عدم منح مركز أسرى الحرب، سوف يتمتع الأشخاص المعتقلون في غوانتانامو مؤقتا بالضمانات المنصوص عليها في المادتين 105 و106 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    El artículo 13 del Convenio de Ginebra III dice así: UN وتفيد المادة ١٣ من اتفاقية جنيف الثالثة ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus