"من اتفاقية روما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Convenio de Roma
        
    Se sugirió que cabría inspirarse al respecto en el artículo 7 del Convenio de Roma. UN وقيل ان ذلك الحكم يمكن استمداده من المادة ٧ من اتفاقية روما .
    Se dijo que semejante disposición debería basarse en el párrafo 2 del artículo 3 del Convenio de Roma de 1988. UN كما اقترح أن الحكم ينبغي أن يستند إلى الفقرة ٢ من المادة ٣ من اتفاقية روما لعام ١٩٨٨.
    Se tomó nota del texto del párrafo 2 del artículo 12 del Convenio de Roma, que decía lo siguiente: UN وذكر أن الفقرة ٢ من المادة ٢١ من اتفاقية روما تنص على ما يلي :
    Por ello, no cabe excluir el riesgo de un conflicto entre los artículos 24 a 26 del proyecto de convención y el artículo 12 del Convenio de Roma. UN ولذلك يمكن أن ينشأ تنازع بين المواد 24 الى 26 من مشروع الاتفاقية والمادة 12 من اتفاقية روما.
    El riesgo de conflicto entre el artículo 12 del Convenio de Roma y los artículos 29 y 30 del proyecto de convención es mínimo, dado que estos dos artículos son casi idénticos al artículo 12 del Convenio de Roma. UN وأي تنازع بين المادة 12 من اتفاقية روما والمادتين 29 و30 من مشروع الاتفاقية هو تنازع طفيف، لأن هاتين المادتين تكادان أن تكونا متطابقتين مع المادة 12 من اتفاقية روما.
    Tampoco es probable que surjan conflictos entre el artículo 12 del Convenio de Roma y el artículo 31 del proyecto de convención, dado que, conforme al parecer dominante, el artículo 12 del Convenio de Roma no se ocupa de cuestiones de prelación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي عادة أن لا ينشأ أي تنازع بين المادة 12 من اتفاقية روما والمادة 31 من مشروع الاتفاقية لأنه، وفقا للرأي السائد، لا تتناول المادة 12 من اتفاقية روما هذه المسألة.
    6. El párrafo 3 del artículo 28 utilizó claramente como modelo el párrafo 3 del artículo 3 del Convenio de Roma. UN 6- وأضافت قائلة إن الفقرة 3 في المادة 28 جرت صياغتها على نموذج الفقرة 3 في المادة 3 من اتفاقية روما.
    17. Los artículos 28 y 29 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la cesión de créditos son casi idénticos al artículo 12 del Convenio de Roma. UN 17- وتكاد المادتان 28 و29 من اتفاقية إحالة المستحقات أن تكونا مطابقتين للمادة 12 من اتفاقية روما.
    Esta cuestión no está clara, ya que hay divergencia de pareceres en la doctrina y en la práctica en cuanto a si el artículo 12 del Convenio de Roma es aplicable a la validez frente a terceros de las cesiones. UN وهذا الأمر ليس واضحا، فهناك تباين في الرأي في الكتابات والممارسة من حيث ما إذا كانت المادة 12 من اتفاقية روما تنطبق على آثار الإحالات على الأطراف الثالثة.
    El artículo 18 da cumplimiento al artículo 3 del Convenio de Roma y al artículo 2 de su Protocolo tipificando los delitos contra la seguridad de la navegación marítima: UN المادة 18 - تنفذ كلا من المادة 3 من اتفاقية روما والمادة 2 من بروتوكول روما؛ وتُنشئ جرائم تتصل بالسلامة البحرية.
    En la sentencia de apelación, el tribunal considera que al guardar las partes silencio en el contrato en torno a la ley aplicable, resulta de aplicación el art. 4 del Convenio de Roma de 1980 sobre Ley aplicable a las obligaciones contractuales. UN ورأت المحكمة العليا الإقليمية، لدى إصدارها حكم الاستئناف، أنه بالنظر إلى أن الطرفين لم يشيرا في العقد إلى القانون المنطبق، فلا بد من انطباق المادة 4 من اتفاقية روما لعام 1980.
    Además se dijo que había pareceres muy diversos sobre si el artículo 12 del Convenio de Roma era aplicable a las cuestiones de prelación o a todo tipo de cuestiones relacionadas con los derechos de propiedad. UN وفضلا عن ذلك ، قيل ان اﻵراء القانونية تتباين كثيرا بشأن ما ان كانت المادة ٢١ من اتفاقية روما تنطبق على مسائل اﻷولوية أو على أية مسألة أخرى تتصل بحقوق الملكية .
    Se dijo que esta regla estaría en concordancia con el artículo 12 del Convenio de Roma que hace referencia a la ley por la que se rige el contrato entre el cedente y el deudor. UN وقيل ان تلك القاعدة ستكون متوافقة مع المادة ٢١ من اتفاقية روما ، التي تشير الى القانون الذي يطبق على العقد المبرم بين المحيل والمدين .
    En particular se señaló que algunos expertos habían hecho sugerencias concretas relativas a: la aprobación de una disposición sobre la ubicación del cedente que se ajustara al artículo 4 del Convenio de Roma o al artículo 3 del Convenio de la Unión Europea relativo a los procedimientos de insolvencia; y la supresión del capítulo VI o, al menos, su adaptación al Convenio de Roma. UN وأشير بوجه خاص الى أن عددا من الخبراء قدموا اقتراحات محددة فيما يتعلق بما يلي : اعتماد قاعدة بشأن موقع المحيل تكون متسقة مع أحكام المادة ٤ من اتفاقية روما أو المادة ٣ من اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي بشأن اجراءات الاعسار ؛ والغاء الفصل السادس أو ، على اﻷقل ، صوغه على غرار اتفاقية روما .
    En opinión de la oradora, los Estados que interpretan el artículo 12 del Convenio de Roma en el sentido de que abarca la eficacia de las cesiones estiman también que el artículo 9 se aplica a la forma de esas cesiones; sin embargo, los Estados que sostienen que el artículo 12 no se refiere a esa cuestión opinan también, en consecuencia, que el artículo 9 no se aplica. UN وأعربت عن رأيها الشخصي أن المادة 9، بالنسبة للدول التي فسّرت المادة 12 من اتفاقية روما بأنها تشمل نفاذ مفعول الاحالة، ستعتبر منطبقة على شكل هذه الاحالة؛ ولكن، بالنسبة للدول التي تعتبر أن المادة 12 لا تتناول هذه المسألة، فيترتب على ذلك أن المادة 9 لن تنطبق.
    Ello podría suceder ya que, en virtud del párrafo 2 del artículo 4 del Convenio de Roma, el factor de conexión más directo puede llevar a la aplicación de una ley distinta de la ley del Estado de residencia habitual o de la administración central del cedente. UN ويمكن أن يحدث ذلك لأنه بموجب المادة 4-2 من اتفاقية روما يجوز أن يسفر اختبار الصلة الأوثق عن قانون غير قانون البلد الذي يقع فيه مكان الإقامة المعتاد أو الإدارة المركزية للمحيل.
    Asimismo se observó que el artículo 28 del Convenio de Roma disponía expresamente que el Convenio no iría en detrimento de la aplicación de ninguna convención internacional en la que los Estados contratantes entrasen a ser partes. UN وقيل أيضا ان المادة ١٢ من اتفاقية روما تنص صراحة على أن الاتفاقية لا " تمس تطبيق الاتفاقيات الدولية " التي قد تصبح الدول المتعاقدة أطرافا فيها .
    Además se observó que el párrafo 2) procedía del artículo 3 2) del Convenio de Roma. UN وأشير علاوة على ذلك الى أن الفقرة )٢( مقتبسة من المادة ٣ )٢( من اتفاقية روما .
    En la hipótesis de que el artículo 12 del Convenio de Roma tratara de cuestiones de prelación (punto que distaba mucho de estar claro), se dijo que podría surgir un conflicto entre ese artículo y los proyectos de artículo 24 y 30 del proyecto de convención. UN وبافتراض أن المادة 12 من اتفاقية روما تتناول مسائل الأولوية (وهذه مسألة ليست واضحة على الإطلاق)، قيل إنه يمكن أن ينشأ تنازع مع مشروعي المادتين 24 و30 من مشروع الاتفاقية.
    El artículo 21 del Convenio de Roma no resolvería la cuestión de cuál de los dos textos habría de prevalecer, ya que se limita a disponer que el Convenio de Roma " no obrará en detrimento de la aplicación de (otros) convenios internacionales " . UN أما المادة 21 من اتفاقية روما فلا توفر جوابا عن السؤال المتعلق بالنص الذي ستكون له الغلبة، لأنها تنص على أن اتفاقية روما " لا تمس بانطباق الاتفاقيات الدولية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus