"من اتفاقية لاهاي لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Convenio de La Haya de
        
    El resultado de la aplicación de la norma que figura en el artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 podría ser que se privara a una persona de todo tipo de protección diplomática. UN وتطبيق القاعدة الواردة في المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 قد يؤدي إلى حرمان الفرد من الحماية الدبلوماسية تماما.
    Esa es también la norma plasmada en el artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad. UN وقال إن هذه هي أيضا القاعدة التي نص عليها في الفقرة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بالتضارب بين قوانين الجنسية.
    El proyecto de artículo 7 refleja la norma contenida en el artículo 5 del Convenio de La Haya de 1930 y la jurisprudencia ulterior, a saber, que el Estado de la nacionalidad dominante de un individuo puede ejercer la protección diplomática en su nombre. UN 88 - وقال إن مشروع المادة 7 يعكس القاعدة المنصوص عليها في المادة 5 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 وما تلاها من فقه، وهي أن دولة الجنسية الغالبة للفرد تستطيع أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح هذا الفرد.
    Si se aplica la norma del artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930, el resultado podría ser privar a un individuo directamente de la protección diplomática. UN وأضافت أن النتيجة التي تترتب على تطبيق القاعدة الواردة في المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 قد تكون هي حرمان الفرد من الحماية الدبلوماسية كلية.
    Considera asimismo con el contenido del proyecto de artículo 7, que igualmente se basa en el principio de la nacionalidad efectiva y dominante y en la jurisprudencia reciente, así como el artículo 5 del Convenio de La Haya de 1930, disposición que ha sido aceptada unánimemente. UN وذكرت أنها توافق أيضا على مضمون مشروع المادة 7، الذي يستند هو أيضا إلى مبدأ الجنسية الفعلية أو الجنسية الغالبة وعلى قانون السوابق القضائية الحديث وعلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي لعام 1930، وهو حكم تم الإجماع على قبوله.
    En otro asunto del que conoció un tribunal de los Países Bajos tras la segunda guerra mundial, este entendió que la disposición correspondiente del Convenio de La Haya de 1905 no había quedado en suspenso como consecuencia de la guerra. UN وفي قضية أخرى بتّت فيها محكمة هولندية بعد الحرب العالمية الثانية، رئي أن الحكم ذا الصلة من اتفاقية لاهاي لعام 1905 لم يبطل نتيجة للحرب.
    Ese es el mismo principio que se consigna en el artículo 1 del Convenio de La Haya de 1930, en el que se dispone que, aunque corresponde a todo Estado determinar quiénes son sus nacionales con arreglo a su propia legislación, ésta únicamente será reconocida por los demás Estados si es compatible con los convenios internacionales, la costumbre internacional y los principios del derecho generalmente reconocidos en materia de nacionalidad. UN وهذا المبدأ هو ذات المبدأ الوارد في المادة ١ من اتفاقية لاهاي لعام ١٩٣٠ التي تنص على أنه إذا كان لكل دولة أن تحدد من هم رعاياها بالاستناد إلى تشريعاتها الخاصة، فإن الدول اﻷخرى لا تعترف بهذه التشريعات ما لم تكن متماشية مع الاتفاقيات واﻷعراف الدولية ومبادئ القانون المعترف بها عموما في مجال الجنسية.
    El hecho de romper con el principio del artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad, en cuya virtud un Estado no puede conceder protección diplomática a uno de sus nacionales en contra de otro Estado cuya nacionalidad esa persona también posea, no resolvería problemas, sino que los causaría. UN وقال إن من شأن الخروج على المبدأ الذي تتضمنه المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بالتضارب بين قوانين الجنسية والذي مفاده أنه لا يجوز لدولة توفير الحماية الدبلوماسية لشخص من رعاياها ضد دولة أخرى يحمل ذلك الشخص جنسيتها أيضاً، أن يتسبب في خلق مزيد من المشاكل بدلاً من أن يحلها.
    En relación con la primera cuestión, la delegación de China considera que, habida cuenta de la práctica de los Estados y de las disposiciones pertinentes del Convenio de La Haya de 1930 concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad, una persona que tenga dos o más nacionalidades puede ser considerada nacional suya por cada uno de los Estados de la nacionalidad. UN وفيما يتعلق بالسؤال الأول، قال إن وفده يرى أنه، في ضوء ممارسات الدول والأحكام ذات الصلة من اتفاقية لاهاي لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بالتضارب بين قوانين الجنسية، يمكن أن تعتبر كل من الدول التي يحمل الشخص جنسيتها أنه أحد رعاياها.
    Cabe recordar que en el artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad se dispone que un Estado no puede brindar protección diplomática a uno de sus nacionales frente al Estado del que sea también nacional esa persona. UN وينبغي الإشارة الى أن المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بالتضارب بين قوانين الجنسية قد نصت على أنه لا يجوز لدولةٍ أن تشمل بالحماية الدبلوماسية شخصاً من رعاياها ضد دولة أخرى يحمل ذلك الشخص جنسيتها أيضاً.
    En el caso No. 18 se ha indicado que la aplicabilidad del artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 a las reclamaciones de personas con doble nacionalidad es discutible porque, en sus propios términos, este dispositivo se aplica exclusivamente a la protección diplomática de un Estado. UN وأضاف أن المحكمة ذكرت في القضية رقم 18 أن تطبيق المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 على مطالب ذوي الجنسية المزدوجة مسألة خلافية لأن هذه المادة، حسب شروطها هي، لا تنطبق إلا على الحماية الدبلوماسية التي تمارسها الدولة.
    El principio que figura en el artículo 1 del Convenio de La Haya de 1930 de que incumbe a cada Estado determinar quiénes son sus nacionales crea una fuerte presunción de que la nacionalidad determinada de esa manera se reconocerá a los efectos internacionales. UN وذكر أن المبدأ الوارد في المادة 1 من اتفاقية لاهاي لعام 1930، وهو أنه من حق كل دولة أن تقرر وفقا لقانونها من هم رعاياها، يوفر افتراضا قويا بأن الجنسية التي تتحدد على هذا النحو تكون جنسية معترفا بها للأغراض الدولية.
    Con respecto a la cuestión de la doble nacionalidad, en el artículo 3 del Convenio de La Haya de 1930 se dispone que puede considerarse que una persona con dos o más nacionalidades es nacional de cada uno de los Estados cuya nacionalidad tenga. UN 16 - وفيما يتعلق بمسألة ازدواج الجنسية، قال إن المادة 3 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 تقرر أن الشخص الذي يحمل جنسيتين أو أكثر يمكن أن تعتبره كل دولة يحمل جنسيتها واحدا من رعاياها.
    En el caso No. 18 se señaló que la aplicabilidad del artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 a las reclamaciones de doble nacionalidad resultaba debatible ya que, según sus propios términos, se aplica únicamente la protección diplomática por un Estado. UN فقد ذكرت المحكمة في القضية رقم 18 أن تطبيق المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 على مطالب ذوي الجنسية المزدوجة مسألة خلافية لأن هذه المادة، حسب شروطها هي، لا تنطبق إلا على الحماية الدبلوماسية التي تمارسها الدولة.
    11. Parece inevitable, al analizar diversos aspectos de la aplicabilidad de la obligación, seguir la evolución del principio de universalidad, desde su forma inicial, en el mencionado artículo 7 del Convenio de La Haya de 1970, hasta las disposiciones del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de 17 de julio de 1998. UN 11- وعند تحليل جوانب مختلفة من جوانب انطباق الالتزام يبدو أنه لا بد من تعقب نشوء مبدأ العالمية من صيغته الأولى الواردة في الاقتباس أعلاه من المادة 7 من اتفاقية لاهاي لعام 1970وحتى صيغة أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المؤرخ 17 تموز/يوليه 1998.
    Se consideró que el artículo 7 refleja la norma consagrada en el artículo 5 del Convenio de La Haya de 1930 y en la jurisprudencia posterior, a saber, que el Estado de la nacionalidad dominante de la persona puede ejercer protección diplomática en su nombre y que no agrega nada que no se haya ya dicho en el proyecto de artículo 5. UN 225 - اعتبرت المادة 7 انعكاســــا للقـاعدة المكرسة في المادة 5 من اتفاقية لاهاي لعام 1930، وما تلاها من فقه قانوني يتمثل في القول بأن دولة الجنسية الغالبة للفرد يمكن لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح ذلك الفرد، ولم تتجاوز المادة المذكورة ما سبق ذكره في مشروع المادة 5.
    a) planteamiento " basado en la infracción " (por ejemplo, artículo 9 del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, artículo 7 del Convenio de La Haya de 1970); UN (أ) النهج " الذي يركز على الفعل " (مثل المادة 9 من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، والمادة 7 من اتفاقية لاهاي لعام 1970)؛
    a) Criterio " basado en la infracción " (por ejemplo, artículo 9 del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad; artículo 7 del Convenio de La Haya de 1970); UN (أ) النهج الذي " يركز على الفعل " (مثل المادة 9 من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها؛ والمادة 7 من اتفاقية لاهاي لعام 1970)؛
    Muchos de ellos están relacionados con la caución de ejecución de sentencia (cautio judicatum solvi).Tal era el caso en el asunto CAMAT v. Scagni, cuyo objeto era el artículo 17 del Convenio de La Haya de 1905 sobre Procedimiento Civil. UN وكثير منها يتعلق بكفالة المصاريف القضائية. وينطبق هذا على قضية كامات ضد سكاغني (CAMAT v. Scagni)، التي كان موضوعها هو المادة 17 من اتفاقية لاهاي لعام 1905 بشأن الإجراءات المدنية.
    En particular, se hizo hincapié en el artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad, que estaba en contra de esa opinión, dado que en él se disponía que " un Estado no podrá conceder protección diplomática a uno de sus nacionales contra otro Estado cuya nacionalidad esa persona también posea " . UN وأكد هؤلاء الأعضاء خاصة على المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بالتضارب بين قوانين الجنسية باعتبارها نقطة انطلاق لهذا الرأي حيث إن المادة تنص على أنه " لا يجوز لدولة توفير الحماية الدبلوماسية لشخص من رعاياها ضد دولة أخرى يحمل ذلك الشخص جنسيتها أيضا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus