El párrafo 13 del Acuerdo de Armisticio era una disposición clave para impedir que volviera estallar la guerra en la península de Corea. | UN | وكانت الفقرة ١٣ من اتفاق الهدنة بندا أساسيا لا بد منه لمنع اندلاع الحرب من جديد في شبه جزيرة كوريا. |
Ante esta situación cabe preguntarse cuáles son los propósitos del Acuerdo de Armisticio y del mecanismo de armisticio. | UN | وهذه الحالة تطرح سؤالا بشأن ماهية اﻷغراض التي يقصد من اتفاق الهدنة أو من آلية الهدنة تحقيقها. |
Disposiciones pertinentes del Acuerdo de Armisticio | UN | التذييل الخامس اﻷحكام ذات الصلة من اتفاق الهدنة |
Cualquier modificación del mandato, o su terminación, debe ser convenida de común acuerdo de conformidad con el párrafo 61 del Acuerdo de Armisticio. | UN | إذ لا يجوز إدخال أي تغيير على الولاية أو إنهاؤها إلا باتفاق مشترك طبقا للفقرة ٦١ من اتفاق الهدنة. |
Después de la varada del submarino, la tripulación violó el párrafo 14 del Acuerdo de Armisticio al desembarcar en la zona bajo el control del Mando de las Naciones Unidas. | UN | وعقب جنوح الغواصة الى البر، أقدم طاقمها كذلك على انتهاك الفقرة ١٤ من اتفاق الهدنة بالنزول الى الشاطئ في المنطقة الخاضعة لسيطرة قيادة اﻷمم المتحدة. |
Posteriormente violaron también el párrafo 13 del Acuerdo de Armisticio que prohibía la introducción de equipo para operaciones militares desde fuera de Corea. | UN | ومضت أيضا إلى حد أبعد لتنتهك الفقرة 13 من اتفاق الهدنة التي تحظر إدخال معدات مخصصة للعمليات العسكرية من خارج كوريا. |
La Comisión de Armisticio Militar, o el miembro de mayor graduación de uno u otro de los bandos, están autorizados por el párrafo 27 del Acuerdo de Armisticio a enviar grupos mixtos de observación para investigar las violaciones del Acuerdo de Armisticio que, según se informe, hayan ocurrido en la zona desmilitarizada. | UN | والفقرة ٧، من اتفاق الهدنة تأذن للجنة الهدنة العسكرية أو ﻷعلى اﻷعضاء رتبة من أي الجانبين، بإرسال أفرقة مراقبين مشتركة للتحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة المبلغ عن حدوثها داخل المنطقة المجردة من السلاح. |
del Acuerdo de Armisticio | UN | واﻷحكام ذات الصلة من اتفاق الهدنة |
En virtud del párrafo 27 del Acuerdo de Armisticio, la Comisión de Armisticio Militar está autorizada a enviar grupos mixtos de observación para investigar las violaciones del Acuerdo de Armisticio que, según se informe, hayan ocurrido en la zona desmilitarizada. | UN | ولجنة الهدنة العسكرية مخولة بموجب الفقرة ٢٧ من اتفاق الهدنة بإرسال أفرقة مراقبين شتركة للتحقيق في انتهاكات اتفاقات الهدنة المبلغ عن حدوثها داخل المنطقة المجردة من السلاح. |
II. DISPOSICIONES PERTINENTES del Acuerdo de Armisticio | UN | ثانيا - اﻷحكام ذات الصلة من اتفاق الهدنة |
De ese modo, el párrafo 61 del artículo 5 del Acuerdo de Armisticio, en el que se estipula que el Acuerdo sólo puede ser objeto de modificaciones o adiciones previo acuerdo entre los mandos de ambas partes, perdió su validez jurídica. | UN | ولذلك، فإن الفقرة ٦١ من المادة ٥ من اتفاق الهدنة التي تنص على أنه لا يجوز تعديل واستكمال اتفاق الهدنة إلا بموجب اتفاق بين قادة كلا الطرفين، قد فقدت صلاحيتها القانونية. |
Ahora que las delegaciones checoslovaca y polaca se han retirado de la Comisión de las Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, ésta no puede seguir funcionando, según el párrafo 37 del Acuerdo de Armisticio. | UN | واﻵن، وقد انسحب الوفدان التشيكوسلوفاكي والبولندي من لجنة اﻹشراف المحايدة، لم تعد هذه اﻵلية متاحة وفقا للفقرة ٣٧ من اتفاق الهدنة. |
La Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, cuya función esencial era supervisar la introducción de materiales operativos, ya no tenía nada que hacer, al haber derogado los Estados Unidos el párrafo 13 D del Acuerdo de Armisticio. | UN | ولم يعد باستطاعة اللجنة اﻹشرافية للدول المحايدة التي أنشئت أساسا لرصد إدخال المعدات العسكرية عمل أي شيء بالفعل بسبب إلغاء الولايات المتحدة للفقرة ١٣ دال من اتفاق الهدنة. |
Ese fue el motivo por el cual los Estados Unidos hicieron de ese apartado del Acuerdo de Armisticio el primer blanco de sus medidas, e introdujeron ilegalmente una gran cantidad de material de combate en Corea del Sur, en violación de las exigencias de esa disposición. | UN | وهذا هو السبب في أن جانب الولايات المتحدة اتخذ هذه الفقرة الفرعية من اتفاق الهدنة هدفا أول ﻹعماله، وأدخل، بصورة غير قانونية، كمية ضخمة من المواد القتالية إلى كوريا الجنوبية، منتهكا شروط هذا الحكم. |
Como resultado de ello, la Comisión de las Naciones Neutrales no pudo cumplir más la misión que se le encomienda en el párrafo 41 del Acuerdo de Armisticio y, en consecuencia, se paralizó su funcionamiento. | UN | ونتيجة لذلك، لم تعد اللجنة المحايدة قادرة على أداء مهمتها المحددة في الفقرة ٤١ من اتفاق الهدنة وبالتالي أضحت وظيفتها مشلولة. |
Disposiciones pertinentes del Acuerdo de Armisticio | UN | اﻷحكام ذات الصلة من اتفاق الهدنة |
Si bien las restricciones impuestas por la República Popular Democrática de Corea han limitado en gran medida la capacidad de la Comisión de dar cumplimiento a su misión, la Comisión sigue siendo una parte importante del Acuerdo de Armisticio. | UN | 27 - ورغم أن القيود التي فرضتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أضعفت بشدة قدرة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة على الاضطلاع بمهمتها، فلا تزال هذه اللجنة تشكل جزءا هاما من اتفاق الهدنة. |
Así pues, la parte estadounidense abrogó temerariamente y de una vez los párrafos 40, 41, 42, 43, 44, 45 y 46 del artículo 2 del Acuerdo de Armisticio. | UN | وبــــذا يكون الجانب الأمريكي قد ألغى باستهتار، وفي الحال، الفقرات 40 و 41 و 42 و 43 و 44 و 45 و 46 من المادة 2 من اتفاق الهدنة. |
Así, las disposiciones relativas a la Comisión de Armisticio Militar que figuran en los párrafos 19 a 35 y las relativas a la Comisión de Naciones Neutrales que figuran en los párrafos 36 a 50 del artículo 2 del Acuerdo de Armisticio quedaron sin efecto. | UN | وحتى الآن، فــإن الأحكام المتصلة بلجنة الهدنة العسكرية، من الفقرة 19 حتى الفقرة 35 والأحكام المتصلة بلجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة من الفقرة 36 حتى الفقرة 50 من المادة 2 من اتفاق الهدنة قد فقدت وظائفها وتلاشت. |
Así pues, los propios Estados Unidos han demostrado con hechos su total menosprecio por el Acuerdo de Armisticio coreano, que fue firmado por los Estados Unidos en nombre de las Naciones Unidas y por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وبذلك كشفت الولايات المتحدة من خلال أفعالها أنها تخلصت تماما من اتفاق الهدنة الكوري، الذي وقعته الولايات المتحدة باسم اﻷمم المتحدة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La Comisión de Armisticio Militar, en que participan el Mando de las Naciones Unidas, el Ejército Popular de Corea y los Voluntarios del Pueblo de China, es parte integrante del Acuerdo de Armisticio de Corea. | UN | وتعتبر لجنة الهدنة العسكرية المشتركة بين قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني جزءا لا يتجزأ من اتفاق الهدنة الكورية. |