"من اجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la reunión
        
    • de una reunión
        
    • a la Reunión
        
    • en la reunión
        
    • por la Reunión
        
    • de una sesión
        
    • Reunión de
        
    • que la reunión
        
    • del consejo
        
    • una reunión del
        
    Al parecer la finalidad fundamental de la reunión del Grupo de Tareas había sido presentar el mecanismo para integrar el INSTRAW y el UNIFEM. UN وقالت إنه كان يبدو أن الغرض الرئيسي من اجتماع فرقة العمل هو عرض آلية إدماج المعهد في الصندوق الانمائي للمرأة.
    Una semana después de la reunión del Grupo, más de 30 antiguos soldados de las FRF huyeron del centro y retornaron al altiplano. UN وبعد أسبوع من اجتماع الفريق، فر أكثر من 30 جندياً من القوات الجمهورية السابقين من المركز وعادوا إلى الهضبة العليا.
    Tan es así que, algunas semanas después de la reunión plenaria de Kinshasa, varias compañías que extraen diamantes en Marange fueron sancionadas. UN وبالتالي، بعد أسابيع قليلة من اجتماع كينشاسا، جرى فرض جزاءات على عدد من شركات تعدين الماس العاملة في مارانج.
    Habida cuenta de la divergencia de opiniones de los miembros, llevará más de una reunión. UN وبالنظر إلى اختلاف وجهات النظر بين اﻷعضاء، سيتطلــب اﻷمر أكثر من اجتماع آخر.
    Por consiguiente, se pide a la Reunión de los Estados Partes que apruebe una consignación revisada para 1997 por la cantidad de 332.804 dólares. UN وعليه، يُطلب من اجتماع الدول اﻷطراف الموافقة على اعتماد منقح لعام ١٩٩٧ يبلغ ٨٠٤ ٣٣٢ دولارات.
    Hizo un llamamiento para que los representantes del más alto nivel posible tanto en la reunión de Funcionarios Superiores sobre la Mujer en el Desarrollo como en la reunión de Ministros. UN وحثت على أن يكون التمثيل على أرفع المستويات في كل من اجتماع كبار المسؤولين المعني بالمرأة في التنمية والمؤتمر الوزاري.
    * Con excepción de las cantidades autorizadas, aprobadas o exentas en el Protocolo o por la Reunión de las Partes UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو بقرار من اجتماع الأطراف
    Otra cuestión que también exige una decisión de la reunión de los Estados Partes es la recaudación y administración de las contribuciones para el presupuesto del Tribunal. UN وثمة مسألة أخرى تستلزم كذلك قرارا من اجتماع الدول اﻷطراف وهي تحصيل وإدارة التبرعات صوب ميزانية المحكمة.
    Hay tres asuntos importantes sobre los que la Comisión requiere el asesoramiento de la reunión de los Estados Partes en la Convención. UN وهناك ثلاث مسائل هامة تحتاج اللجنة إلى مشورة بشأنها من اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    En la actualidad se está preparando una publicación de los documentos editados de la reunión de Oslo, como parte de la serie Una Cultura de Paz. UN ويجري حاليا إعداد منشور محرر لورقات من اجتماع أوسلو ضمن سلسلة ثقافة السلام.
    Los temas y las recomendaciones que se presentan a continuación se derivaron de la reunión del grupo de expertos. UN وقد استمدت الموضوعات والتوصيات الواردة أدناه من اجتماع فريق الخبراء.
    así como los siguientes elementos concretos dimanantes de la reunión de Ginebra: UN والعناصر المحددة اﻹضافية التالية التي انبثقت من اجتماع جنيف:
    La oficina del PNUD en el país distribuye el informe anual entre los participantes en el examen tripartito, una semana antes de la reunión convocada para este examen; UN ويعممه المكتب القطري على المشاركين في الاستعراض الثلاثي قبل أسبوع من اجتماع الاستعراض؛
    b) Sean autorizados por decisiones expresas del Tribunal, previa aprobación de la reunión de los Estados Partes. UN أذنت بها المحكمة بقرارات محددة، وهي تتصرف بناء على موافقة مسبقة من اجتماع الدول اﻷطراف.
    No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin autorización de la reunión de los Estados Partes. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الــدول اﻷطــراف.
    El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la reunión de los Estados Partes adoptada por una mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    Han asistido al menos a una reunión anual representantes de 89 países, mientras que lo han hecho a más de una reunión representantes de 58 países. UN وقد حضر ممثلون من 89 بلداً اجتماعاً سنوياً واحداً على الأقل، كما حضر ممثلون من 58 بلداً أكثر من اجتماع سنوي واحد.
    No se deben celebrar reuniones paralelas, ya que muchas de las delegaciones más pequeñas no pueden asistir a más de una reunión a la vez. UN وينبغي عدم عقد جلسات موازية، لأن العديد من الوفود الصغيرة غير قادرة على حضور أكثر من اجتماع واحد في الوقت ذاته.
    Escucha, acabo de salir de una reunión en IBC, y están a punto de lanzar un completamente defectuoso ERP. Open Subtitles اسمع، أنا خرجت للتو من اجتماع في شركة التعبئة سيشرعون في مشروع تنمية للموارد ملئ بالأخطاء
    El Comité deberá completar los documentos que se han de remitir a la Conferencia de las Partes con al menos cuatro meses de antelación a la Reunión de la Conferencia de las Partes. UN وتعد اللجنة الصيغة النهائية للوثائق التي ستحال إلى مؤتمر الأطراف قبل أربعة أشهر على الأقل من اجتماع مؤتمر الأطراف.
    Esperamos con interés el examen de la propuesta en la reunión de expertos convocada en Teherán. UN ونتطلع باهتمام إلى النظر في الاقتراح المقدم من اجتماع الخبراء المعقود في طهران.
    * con excepción de las cantidades autorizadas, aprobadas o exentas en el Protocolo o por la Reunión de las Partes. UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو بقرار من اجتماع الأطراف
    Tres períodos de sesiones por año de una sesión cada uno UN ثلاث دورات في السنة يتألف كل منها من اجتماع واحد
    Se pretende que la Reunión de Expertos se centre en las posibles medidas que podrían adoptarse a nivel multilateral para promover el desarrollo sostenible y en especial para alcanzar los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN والهدف من اجتماع الخبراء هو التركيز على اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها على المستوى المتعدد اﻷطراف لتعزيز التنمية المستدامة وعلى اﻷخص لتحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Comisión de Derechos Humanos - Grupo de Trabajo sobre situaciones [resolución 1990/41 del consejo Económico y Social] UN ثــلاث دورات فــي السنة، يتألف كل منها من اجتماع واحد
    Fue cuando tu padre dedicó casi una hora de una reunión del gabinete a hablarnos de tu recital de primavera en Williams el año pasado. Open Subtitles إنها عندما استغرق والدك ساعة تقريبا من اجتماع مجلس الوزراء ليخبرنا بشأن أدائك الموسيقي في الحفل الجامعي العام الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus