"من اجتماعات المائدة المستديرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mesas redondas
        
    • de las mesas redondas
        
    • de las cuatro mesas redondas
        
    • de mesa redonda
        
    • las mesas redondas de
        
    • por las mesas redondas
        
    • mesas redondas y
        
    • otras mesas redondas
        
    17. La Comisión 2 también recibirá recomendaciones de una serie de mesas redondas temáticas. UN ٧١ - كذلك ستتلقى اللجنة الثانية توصيات من سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة المواضيعية.
    Una serie de mesas redondas y otro tipo de actividades regionales despertaron mayor conciencia de la importancia del desarrollo sostenible de las zonas montañosas. UN وقد عززت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة واﻷنشطة اﻷخرى على الصعيد اﻹقليمي الوعي بأهمية التنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Se ha celebrado una serie de mesas redondas sobre salud y derechos de reproducción y se espera que en 1999 estas reuniones culminen en un foro internacional. UN وتعقد حاليا سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة عن الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية، ومن المتوقع أن تتوج بعقد محفل دولي في عام ١٩٩٩.
    Cada una de las mesas redondas fue invitada a abordar los temas seleccionados para el Foro. UN ودعي كل من اجتماعات المائدة المستديرة إلى معالجة المواضيع التي اختيرت للمنتدى.
    Las recomendaciones emanadas de cada una de las mesas redondas se encuentran en el Anexo I del presente documento. UN وترد التوصيات المنبثقة عن كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    La Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. UN ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة.
    Al mismo tiempo, se había celebrado una serie de mesas redondas con objeto de determinar la índole de la labor futura con organizaciones internacionales que representaban a diversos sectores comerciales. UN وعقد في الوقت نفسه عدد من اجتماعات المائدة المستديرة لمناقشة سمات الأعمال المقبلة مع المنظمات الدولية الممثلة لصناعات مختلفة.
    También se señaló que, al mismo tiempo, se había celebrado una serie de mesas redondas con objeto de determinar la naturaleza de la labor futura con organizaciones internacionales que representaban a diversos sectores comerciales. UN وأشير أيضا إلى أنه عُقد في الوقت نفسه عدد من اجتماعات المائدة المستديرة لمناقشة معالم الأعمال المقبلة مع منظمات دولية تمثل مختلف الصناعات.
    El ACNUDH ha organizado una serie de mesas redondas con agrupaciones locales para determinar sus necesidades prioritarias y sus opiniones con respecto a las propuestas del PNUD. UN وقد نظمت مفوضية حقوق الإنسان سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة مع الجمعات المحلية لتعيين الاحتياجات التي لها الأولوية في نظرهم ومعرفة آرائهم بشأن اقتراحات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    * El Fondo de Población de las Naciones Unidas organizó una serie de mesas redondas, reuniones técnicas y reuniones regionales a partir de principios de 1998. UN :: ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية والاجتماعات الإقليمية، ابتداءً من عام 1998؛
    Las modalidades de examen podrían incluir un debate general en sesión plenaria combinado con debates celebrados en una serie de mesas redondas sobre los temas prioritarios seleccionados. UN ويمكن أن تشمل طرائق الاستعراض إجراء مناقشة عامة في جلسة عامة تقترن بمناقشات تدور في سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة حول مواضيع مختارة ذات أولوية.
    Entre ellos figuró una serie de mesas redondas y grupos de debate en el contexto de las asambleas anuales de la UIP, así como la publicación en 2012 de un manual para parlamentarios sobre el desarme nuclear y la no proliferación. UN وقد شملت تلك الجهود تنظيم سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات النقاش في سياق دورات الجمعية السنوية للاتحاد، فضلا عن نشر ' ' دليل البرلمانيين في مجال نزع السلاح النووي ومنع انتشاره`` في عام 2012.
    La Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. UN ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة.
    La Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. UN ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة.
    La secretaría tratará de conseguir que ninguna de las mesas redondas tenga una participación excesiva y que, en la medida de lo posible, se mantenga la distribución geográfica equitativa. UN وستسعى الأمانة جاهدة إلى ضمان ألا يكون عدد المسجلين في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة زائداً عن الحد وإلى الحفاظ قدر الإمكان على التوزيع الجغرافي العادل.
    Opinamos que estos temas pueden aportar un enfoque y un marco suficientemente amplios para suscitar el debate en cada una de las mesas redondas. UN ويمكن لهذه المواضيع في رأينا أن توفر بؤرة تركيز عريضة بما فيه الكفاية وإطارا للمناقشة في كل من اجتماعات المائدة المستديرة.
    En cada una de las mesas redondas se trató un tema diferente. UN 4 - ونظر كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة في موضوع مختلف.
    Kiribati, la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. UN ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة.
    Se podría solicitar que cada delegación indique a la presidencia de su grupo regional respectivo su preferencia por participar en una de las cuatro mesas redondas. UN 72 - ويمكن أن يطلب إلى كل وفد أن يخبر رئاسة مجموعته الإقليمية باجتماع واحد من اجتماعات المائدة المستديرة يفضل المشاركة فيه.
    Una serie de reuniones de mesa redonda sobre paz y seguridad proporcionó una introducción académica a la teoría y la ideología en las que se sustentan las operaciones sobre el terreno. UN ووفرت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة بشأن السلم واﻷمن آراء أكاديمية مستبصرة بشأن النظرية واﻷيديولوجية اللتين تنطلق منهما العمليات الميدانية.
    las mesas redondas de múltiples interesados estarán integradas por 10 representantes y el diálogo interactivo oficioso por 15 representantes de observadores, entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales acreditadas que no sean observadores. UN وسيضم كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة 10 ممثلين، وجلسة التحاور غير الرسمية 15 ممثلا، عن المراقبين وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة من غير المراقبين.
    La Asamblea del Diálogo Nacional aprueba las cinco resoluciones presentadas por las mesas redondas nacionales, que se convertirán en el Pacte de vivre ensemble UN اعتماد جمعية الحوار الوطني القرارات الخمسة المقدمة من اجتماعات المائدة المستديرة الوطنية، التي ستشكل ميثاق التعايش المشترك
    Asimismo, participó en tres o cuatro mesas redondas y presidió una de ellas. UN وشارك الصندوق في ثلاثة اجتماعات من اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة، كما أنه قد شارك في رئاسة إحداها.
    Se organizarán otras mesas redondas en Bujanovac y Novi Pazar. UN وسيُنظم اجتماعان مقبلان من اجتماعات المائدة المستديرة في بويانوفاتش ونوفي بازار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus