"من اجمالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del total
        
    • en el total
        
    • del volumen
        
    • de la cantidad total
        
    En la fecha correspondiente de 1997 su número se redujo a 53.993 habitantes, que representaban el 36,98% del total de la población en esa fecha. UN وفي نفس الموعد من عام ١٩٩٧، كان عددهم قد انخفض الى ٩٩٣ ٥٣ أي ٣٦,٩٨ في المائة من اجمالي السكان الحاليين.
    En algunos países, más del 20% del total de nacimientos corresponde a madres adolescentes. UN وفي بعض البلدان، يعزى الى المراهقات ما يربو على ٢٠ في المائة من اجمالي المواليد.
    Las asignaciones escandinavas al Fondo, en conjunto, repre-sentan cerca del 30% del total de los compromisos de contribución para 1993. UN وقد بلغت مساهمات البلدان الشمالية في الصندوق، مجتمعة، ما يقرب من ٣٠ في المائة من اجمالي التعهدات في عـــام ١٩٩٣.
    Durante este período, el sector empleó cerca del 45,88 por ciento del total de la población activa. UN وكان القطاع يستخدم، خلال الفترة المذكورة، زهاء ٨٨,٥٤ في المائة من اجمالي القوى العاملة.
    Los porcentajes que figuran en el cuadro indican las participaciones subrregionales/nacionales en el total de las entradas de IED en cada una de las economías. UN وتبين النسب المئوية في الجدول نصيب المنطقة الفرعية/البلد من اجمالي الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى الداخل في كل اقتصاد من الاقتصادات.
    Además, a fines de 1996 los pagos atrasados de capital e intereses sobre la deuda a largo plazo representaban el 28% del total de la deuda del grupo de países. UN وعلاوة على ذلك، فإن المتأخرات المتراكمة على أصل الدين والفوائد على الديون الطويلة اﻷجل شكلت ٢٨ في المائة من اجمالي ديون المجموعة في نهاية عام ١٩٩٦.
    Este descenso tuvo principalmente relación con el Reino Unido, donde se registró alrededor del 50% del total regional de incautaciones de estimulantes en el último decenio. UN وكان هذا الانخفاض يتعلق أساسا بالمملكة المتحدة، التي سجّلت زهاء 50 في المائة من اجمالي مضبوطات المنشطات في المنطقة أثناء العقد الأخير.
    "En las edades entre 45 y 64 ... "del total de muertes por accidente ... Open Subtitles في الأعمار مابين 45 و 64، من اجمالي حالات الموت المفاجئ،
    Esas dos sumas representaron, respectivamente, el 26% y el 11%, aproximadamente, del total de cuotas de los principales contribuyentes correspondientes a 1992, de unos 2.417 millones con cargo a los presupuestos ordinarios. UN ويمثل هذان المبلغان، على التوالي، بالتقريب ٢٦ و ١١ في المائة من اجمالي اﻷنصبة المقررة لكبار المساهمين عن عام ١٩٩٢، وهي تبلغ حوالي ٤١٧ ٢ مليون دولار في اطار الميزانية العادية.
    347. La Encuesta sobre Ingresos y Gastos de las Familias de 1991 muestra que un 40,7% del total de las familias tienen ingresos inferiores al umbral de pobreza. UN ٧٤٣ - وتظهر الدراسة الاستقصائية لدخل ونفقات الاسرة لعام ١٩٩١ أن ٧,٠٤ في المائة من اجمالي عدد اﻷسـر، ذات دخل يقل عن عتبة الفقر.
    Se prestó ayuda para limpiar el lahar y arar unas 63.651 hectáreas, lo que supone el 74 por ciento del total rehabilitado o las zonas plantadas. UN وقدمت المساعدة ﻹزالة اللابة وحراثة قرابة ١٥٦ ٣٦ هكتاراً من اﻷراضي، أي ما يعادل ٤٧ في المائة من اجمالي المناطق المعاد تأهيلها أو زرعها.
    Esto representa menos del 10% del total anual de gastos por concepto de emergencias del UNICEF, lo que significa que más del 90% de esos gastos son financiados con cargo a fondos complementarios. UN وهذا يمثل أقل من ١٠ في المائة من اجمالي انفاق اليونيسيف على حالات الطوارئ في السنة، مما يعني أن أكثر من ٩٠ في المائة من هذه النفقات تمول من الموارد التكميلية.
    En 1993, la asistencia del UNICEF a 37 países menos adelantados ascendió a 332 millones de dólares, es decir, a un 47% del total de la asistencia a los países. UN وفي عام ١٩٩٣، بلغت المساعدة المقدمة من اليونيسيف الى ٣٧ بلدا من أقل البلدان نموا ما مجموعه ٣٣٢ مليون دولار، أي ٤٧ في المائة من اجمالي المساعدات المقدمة الى البلدان.
    A las materias primas agrícolas y al tabaco les corresponde el 16%, mientras que las bebidas tropicales sólo representan el 8% del total de las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo. UN وتمثل المواد الخام الزراعية والتبغ ١٦ في المائة، بينما لا تمثل المشروبات الاستوائية سوى ٨ في المائة من اجمالي صادرات البلدان النامية من السلع اﻷساسية.
    En México las privatizaciones alcanzaron un nivel máximo en 1991, cuando atrajeron el 17% del total de las entradas de IED. UN وفي المكسيك، بلغت عمليات الخصخصة ذروتها في عام ١٩٩١، حيث استأثرت بنسبة ١٧ في المائة من اجمالي تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة إلى الداخل.
    Las empresas, instituciones y organizaciones que emplean a un mínimo de discapacitados equivalente al 30% del total de trabajadores tienen derecho a exenciones fiscales y a recibir apoyo financiero y material. UN وتمنح الشركات، والمؤسسات، والمنظمات التي تعين ما لا يقل عن ٠٣ في المائة من اجمالي موظفيها من بين اﻷشخاص المعوقين، امتيازات ضريبية ودعماً مالياً ومادياً.
    El 1º de enero de 1992, los 94.767 abjasios representaban el 17,73% del total de la población. UN ٤ - وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، كان اﻷبخازيون البالغ عددهم ٧٦٧ ٩٤ نسمة يشكلون ١٧,٧٣ في المائة من اجمالي السكان.
    En 1901, la población que vivía en las zonas urbanas representaba el 28,3% del total. UN وفي ١٠٩١ كان ٣ر٨٢ في المائة من اجمالي السكان يحيون في مجموع مناطق المدن .
    El índice de especialización se basa en la relación entre la cuota de un país en el total de las importaciones comunitarias en general y la cuota del país beneficiario en el total de las importaciones comunitarias de un sector determinado. UN ويقوم مؤشر التخصص هذا على أساس نسبة حصة البلد المستفيد من اجمالي واردات الاتحاد اﻷوروبي في قطاع معين إلى حصته من إجمالي واردات الاتحاد في جميع القطاعات.
    Aunque la parte que les corresponde en el total de las exportaciones es todavía pequeña en los países desarrollados, la tasa de crecimiento de las exportaciones de las PYME aumenta más rápidamente que la de las empresas más grandes. UN ورغم أن نصيب صادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من اجمالي الصادرات ما زال صغيرا في البلدان المتقدمة، فإن نمو هذه الصادرات يتزايد بمعدل أسرع من معدل نمو صادرات الشركات الكبرى.
    - Etapa 3 - Al 1º de enero del año 2002, productos que representen no menos de un 18% adicional del volumen total de las importaciones de los miembros en 1990 de los productos del anexo. UN ● المرحلة الثالثة - في أول كانــون الثانــي/يناير ٢٠٠٢ منتجات تمثل ما لا يقـــل عن ٨١ في المائة أخرى من اجمالي حجم واردات العضـــو فـــي عام ٠٩٩١ من المنتجات الـواردة فـــي
    En elecciones libres y limpias celebradas hace dos años, la minoría griega emitió 49.000 votos, que representan el 1,03% de la cantidad total de votantes. UN في انتخابات حرة ونزيهة جرت خلال العامين الماضيين، أدلت الجالية اليونانية ﺑ ٠٠٠ ٤٩ صوت، أي ما يمثل ١,٠٣ في المائة من اجمالي عدد المشتركين في التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus