"من استحقاقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prestaciones conexas
        
    • prestaciones de
        
    • de las prestaciones
        
    • de prestaciones
        
    • prestaciones por
        
    • a prestaciones
        
    • beneficios
        
    • pensiones de
        
    • de la prestación
        
    • de la pensión de
        
    • derechos del
        
    • a las prestaciones
        
    • de los derechos y las prestaciones
        
    A medida que madure, la Caja dependerá más de los ingresos procedentes de inversiones para pagar las pensiones y prestaciones conexas. UN وعندما يكتمل نمو الصندوق سيعتمد إلى حد كبير على إيرادات الاستثمارات لدفع المعاشات التقاعدية وما يتصل بها من استحقاقات.
    Nómina y prestaciones conexas del personal UN المرتبات وما يتصل بها من استحقاقات الموظفين الأخرى
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    Hace apenas algunos años era impensable que una computadora pudiera ser parte de las prestaciones de un becario. UN فمنذ سنوات قليلة فقط، لم يكن يخطر بالبال أن الحاسوب يمكن أن يشكل جزءا من استحقاقات الزميل.
    El número de canadienses que gozaban de prestaciones de paternidad o maternidad había aumentado un 24,3% en 2001. UN وازداد عدد الكنديين المستفيدين من استحقاقات الأبوة بنسبة 24.3 في المائة في عام 2001.
    Nómina y prestaciones conexas del personal UN المرتبات وما يتصل بها من استحقاقات الموظفين الأخرى
    Nómina de sueldos y prestaciones conexas del personal UN المرتبات وما يتصل بها من استحقاقات الموظفين الأخرى
    Nómina y prestaciones conexas del personal UN المرتبات وما يتصل بها من استحقاقات الموظفين الأخرى
    Nómina y prestaciones conexas del personal UN المرتبات وما يتصل بها من استحقاقات أخرى للموظفين
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    Sin embargo, ello no era motivo para excluir al personal de zona del OOPS de las prestaciones del régimen común. UN بيد أن هذا لا يمكن أن يكون سببا لاستبعاد موظفي منطقة الأونروا من استحقاقات النظام الموحد.
    20. El Comité está preocupado por el bajo nivel de las prestaciones de desempleo en el Estado Parte. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء شدة تدني نسبة المنتفعين من استحقاقات البطالة في الدولة الطرف.
    Anteriormente, el aumento anual del NCBS del Gobierno del Canadá se deducía de las prestaciones de asistencia social. UN ففي الماضي، كانت زيادة الحكومة الكندية السنوية للعلاوة الوطنية الإضافية للأطفال تخصم من استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    El número de canadienses que gozaban de prestaciones de paternidad o maternidad había aumentado un 24,3% en 2001. UN وازداد عدد الكنديين المستفيدين من استحقاقات الأبوة بنسبة 24.3 في المائة في عام 2001.
    Una de las ventajas de utilizar normas contables internacionalmente reconocidas es que permiten reflejar fielmente las obligaciones del sistema de las Naciones Unidas derivadas de prestaciones después de la separación del servicio, en particular del seguro médico. UN ومن مزايا اعتماد معايير معترف بها دولياً في مجال المحاسبة أنها تعكس بما يكفي التزامات منظومة الأمم المتحدة الناشئة من استحقاقات ما بعد التقاعد، لا سيما التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    No se han tomado medidas especiales para dar solución al problema de las mujeres privadas de estas prestaciones por los familiares del marido difunto. UN لا توجد في الوقت الراهن أي تدابير خاصة للتعامل مع قيام الأقارب بحرمان المرأة من استحقاقات العمل عند وفاة الزوج.
    Solo los trabajadores por cuenta propia no tienen derecho a prestaciones por cuidados. UN ولا يحق للأشخاص العاملين لحسابهم الخاص الاستفادة من استحقاقات الرعاية.
    En el sector privado no se administra correctamente el programa de licencia de maternidad y sus beneficios accesorios. UN وفي القطاع الخاص، لا يجري تنفيذ إجازة الأمومة وما يتصل بها من استحقاقات بصورة سليمة.
    Cada dos años se prepara una evaluación actuarial de los activos y las prestaciones del régimen de pensiones de la Caja. UN ويجري كل سنتين إعداد تقييم اكتواري لما لدى صندوق المعاشات من أصول وما عليه من استحقاقات معاشات.
    Los 26.663 dólares restantes los iba recuperando de la prestación mensual de 679 dólares que percibía el supérstite. UN ويجــري استـرداد باقي المبلغ وقــدره ٣٦٦ ٦٢ دولارا، من استحقاقات الوريث الشهرية البالغة ٩٧٦ دولارا.
    193. Desde 1989, los beneficiarios de la pensión de seguridad de la vejez con ingresos más elevados han tenido que reembolsar, en parte o en todo, las prestaciones recibidas, según sus ingresos totales. UN ١٩٣- ومنذ عام ١٩٨٩، يُطلب من المستفيدين من استحقاقات ضمان الشيخوخة من أصحاب الدخل المرتفع أن يردوا الاستحقاقات التي حصلوا عليها بشكل جزئي أو كلي تبعا ﻹجمالي دخلهم.
    5.2 Los anticipos a funcionarios se realizan en concepto de subsidios de educación, subsidio de alquiler, viajes y otros derechos del personal. UN 5-2 وتتعلّق السُلف المدفوعة للموظفين بمنح التعليم وإعانات الإيجار والسفر وغيرها من استحقاقات الموظفين.
    Las necesidades relativas a las prestaciones por muerte y discapacidad se incluirán en el presupuesto aprobado y se informará de ellas en el informe de ejecución. UN وستغطى الاحتياجات من استحقاقات الوفاة والإعاقة في حدود الميزانية المعتمدة وسيتم الإبلاغ عنها في تقرير الأداء.
    El 89% de los derechos y las prestaciones del personal se aprobaron en un plazo de 14 días UN نسبة 89 في المائة من استحقاقات الموظفين الدوليين والوطنيين وُوفق عليها في غضون 14 يوما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus