"من استراتيجية أوسع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de una estrategia más amplia
        
    • de un plan más amplio
        
    • en una estrategia más amplia
        
    La desigualdad entre los sexos que existe en la Secretaría debe resolverse como parte de una estrategia más amplia de gestión de los recursos humanos. UN وأردفت قائلة إنه لا بد من معالجة عدم التوازن بين الجنسين في اﻷمانة العامة كجزء من استراتيجية أوسع ﻹدارة الموارد البشرية.
    Esas medidas deberían formar parte de una estrategia más amplia de lucha contra la corrupción aplicable tanto al sector público como al privado. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا من استراتيجية أوسع نطاقا لمكافحة الفساد تنطبق على جميع القطاعات، العامة والخاصة.
    Desearía también destacar que es sumamente importe abordar el conflicto del Sáhara Occidental como parte de una estrategia más amplia para el Sahel. UN 114 - وأود أيضا أن أشدد على الأهمية الحاسمة لمعالجة نزاع الصحراء الغربية بوصفه جزءا من استراتيجية أوسع لمنطقة الساحل.
    Esto debe formar parte integrante de una estrategia más amplia encaminada a mejorar el estado de nutrición y de salud y el desarrollo físico y mental de los niños y la seguridad alimentaria y sanitaria de sus familias; UN وينبغي أن يشكل هذا الدور جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أوسع نطاقا لتحسين المركز الصحي والتغذوي للطفل ونمائه البدني والعقلي والضمانات التغذوية والصحية لأسرته؛
    Para ello habría que dotar a las instituciones de integración de las atribuciones legales necesarias para tomar decisiones que sean jurídicamente vinculantes para los Estados miembros o de aplicación directa en ellos, como parte de una estrategia más amplia que busque mejorar la aplicación de las decisiones y los programas. UN ولهذه الغاية ينبغي اعطاء مؤسسات التكامل القدرة القانونية الضرورية لاتخاذ قرارات ملزمة قانوناً أو لها قدرة تطبيقية مباشرة في الدول اﻷعضاء كجزء من استراتيجية أوسع لتحسين تنفيذ القرارات والبرامج.
    La capacitación debe formar parte de una estrategia más amplia, incluidas medidas de incentivo y rendición de cuentas, directrices y funciones claras, y el seguimiento de la capacitación, especialmente la aplicación en el trabajo de los conocimientos adquiridos. UN وينبغي أن يشكل التدريب جزءا من استراتيجية أوسع نطاقا تشمل التدابير المتعلقة بالحوافز والمساءلة، والمبادئ التوجيهية والمسؤوليات الواضحة، ومتابعة التدريب، وبخاصة تطبيق المهارات المكتسبة في العمل.
    En esas circunstancias, es de particular importancia que la legislación penal sea parte de una estrategia más amplia dirigida a proporcionar recursos para atender las necesidades de la comunidad y promover la salud y los derechos humanos de sus miembros. UN وفي هذه السياقات، من المهم للغاية أن يكون التشريع الجنائي جزءا من استراتيجية أوسع لتوفير الموارد لدعم احتياجات المجتمعات المحلية وتعزيز صحة أفرادها وحقوق الإنسان الواجبة لهم.
    Estas aclaraciones formarán parte de una estrategia más amplia emprendida por el Grupo del PNUD que servirá de apoyo a ambas organizaciones a fin de que adopten una posición que les permita abordar los problemas de desarrollo que son parte de sus respectivos mandatos. UN وسيكون هذا التوضيح جزءا من استراتيجية أوسع يتخذها فريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من شأنها أن تساعد كلتا المنظمتين على اتخاذ الانطلاق من الموقع المناسب لكل منهما لتناول مشاكل التنمية التي تشكل جزءا من ولاية كل منهما.
    Además, aún no se han establecido los derechos de licencia, que serán parte de una estrategia más amplia para maximizar los ingresos procedentes de la extracción y el comercio de diamantes. UN وعلاوة على ذلك، ما زال يتعين تحديد رسوم التراخيص كجزء من استراتيجية أوسع ترمي إلى زيادة إيرادات أنشطة استخراج الماس وتجارته إلى أقصى حد.
    La Comunidad Europea está de acuerdo con los representantes de Francia y de Bélgica en que los diversos proyectos deberían vincularse entre sí de alguna manera y que deberían formar parte de una estrategia más amplia. UN وتتفق الجماعة الأوروبية مع ممثلي فرنسا وبلجيكا على ضرورة ربط المشاريع المختلفة بصورة ما وعلى أنه ينبغي أن تشكِّل جزءاً من استراتيجية أوسع.
    La Carta de las Naciones Unidas prevé específicamente la aplicación de sanciones como parte de una estrategia más amplia de medidas políticas y diplomáticas que pueden ayudar a promover o restaurar la paz sin recurrir al uso de la fuerza. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة تحديدا على جزاءات بوصفها جزءا من استراتيجية أوسع لتدابير سياسية ودبلوماسية يمكنها أن تساعد في تعزيز أو استعادة السلام دون استعمال القوة.
    El proyecto forma parte de una estrategia más amplia para hacer frente a los estereotipos profundamente arraigados sobre la masculinidad y las relaciones de poder, dada su relación con la violencia de género. UN وهو يشكل جزءاً من استراتيجية أوسع للتصدي للآراء النمطية الراسخة بعمق فيما يتعلق بمسألتي علاقات القوة والذكورة وعلاقتها بالعنف القائم على نوع الجنس.
    La Carta de las Naciones Unidas prevé específicamente la aplicación de sanciones como parte de una estrategia más amplia de medidas políticas y diplomáticas que pueden ayudar a promover o restaurar la paz sin recurrir al uso de la fuerza. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة تحديدا على الجزاءات بوصفها جزءا من استراتيجية أوسع للتدابير السياسية والدبلوماسية التي يمكنها أن تساعد في تعزيز أو استعادة السلام دون استعمال القوة.
    Es importante que se deje de pensar que el socorro alimentario es una solución en sí mismo y se adopte el enfoque más constructivo que incluye el socorro alimentario como parte de una estrategia más amplia encaminada a mejorar la seguridad alimentaria en el hogar y el estado general de salud de la población. UN بيد أنه من الضروري التحول عن فكرة أن اﻹغاثة الغذائية هي حل في حد ذاتها إلى النهج اﻷكثر فعالية الذي يضم اﻹغاثة الغذائية كجزء من استراتيجية أوسع نطاقا تهدف إلى تحسين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية والوضع الصحي العام للسكان.
    Esta labor de cooperación se debía considerar como parte de una estrategia más amplia destinada a hacer participar a todos los interesados (instituciones multilaterales y especializadas) en alcanzar los objetivos del Milenio. UN وينبغي أن ينظر إلى هذا الجهد التعاوني على أنه جزء من استراتيجية أوسع تهدف إلى إشراك جميع المعنيين بالأمر (المؤسسات المتعددة الأطراف والمتخصصة) الملتزمين بإنجاز أهداف الألفية.
    Esta labor de cooperación se debía considerar como parte de una estrategia más amplia destinada a hacer participar a todos los interesados (instituciones multilaterales y especializadas) en alcanzar los objetivos del Milenio. UN وينبغي أن ينظر إلى هذا الجهد التعاوني على أنه جزء من استراتيجية أوسع تهدف إلى إشراك جميع المعنيين بالأمر (المؤسسات المتعددة الأطراف والمتخصصة) الملتزمين بإنجاز أهداف الألفية.
    Esa labor de cooperación se debía considerar como parte de una estrategia más amplia destinada a hacer participar a todos los interesados (instituciones multilaterales y especializadas) en alcanzar los objetivos del Milenio. UN وينبغي أن ينظر إلى هذا الجهد التعاوني على أنه جزء من استراتيجية أوسع تهدف إلى إشراك جميع المعنيين بالأمر (المؤسسات المتعددة الأطراف والمتخصصة) الملتزمين بإنجاز أهداف الألفية.
    Una vez se haga público el informe de la CVR, la sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y otras entidades tienen previsto mostrar el documental en los distritos, como parte de una estrategia más amplia de difusión de las conclusiones de la CVR. UN ويعتزم قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومعه جهات أخرى عرض شريط الفيديو الوثائقي في المقاطعات، حالما ينشر تقرير اللجنة ويوزع على الجمهور، بوصف ذلك جزءاً من استراتيجية أوسع تتبعها لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة فيما يتعلق بالنشر.
    El Consejo de Seguridad considera que las medidas que se adopten con base en el informe deben formar parte de una estrategia más amplia de prevención de los conflictos, control de las crisis y estabilización en las situaciones posteriores a los conflictos de la subregión. UN ويعتقد مجلس الأمن أن الإجراء المتخذ بناء على التقرير ينبغي أن يكون جزءاً من استراتيجية أوسع نطاقا لاتقاء نشوب الصراعات وإدارة الأزمات وإحلال الاستقرار في المرحلة التالية للصراع في المنطقة دون الإقليمية.
    Las actividades operacionales no deben constituir un fin en sí mismas, sino que se deben considerar elementos de un plan más amplio. UN فلا ينبغي النظر الى اﻷنشطة التنفيذية بوصفها غاية في حد ذاتها، وإنما بوصفها جزء من استراتيجية أوسع نطاقا وأكثر شمولا.
    Se llegó a la conclusión de que la capacitación de las parteras empíricas debe integrarse en una estrategia más amplia de suministro de servicios de salud reproductiva y materna, y que debe incluir mecanismos de remisión, supervisión, control y evaluación. UN وقد استنتجوا أنه حيث يجري تدريب القابلات التقليديات ينبغي أن يكون هذا التدريب جزءاً من استراتيجية أوسع لتوفير الخدمات الصحية اﻹنجابية والمتعلقة باﻷم، وينبغي أن يتضمن آليات ذاتية لﻹحالة واﻹشراف والرصد والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus