"من استراتيجية الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la estrategia del Gobierno
        
    • de la estrategia gubernamental
        
    Una parte fundamental de la estrategia del Gobierno en materia de turismo es mantener la imagen de alta categoría de las islas. UN ويتمثل الجزء الهام من استراتيجية الحكومة السياحية في المحافظة على صورة بارزة للجزيرة.
    Anteriormente, una parte fundamental de la estrategia del Gobierno en materia de turismo era mantener la imagen de alta categoría de las islas. UN وفي السابق تمثل جزء هام من استراتيجية الحكومة السياحية في المحافظة على صورة بارزة للجزيرة.
    Anteriormente, una parte fundamental de la estrategia del Gobierno en materia de turismo era mantener la imagen de alta categoría de las islas. UN وفي السابق، تمثل جزء مهم من استراتيجية الحكومة السياحية في المحافظة على صورة بارزة للجزيرة.
    Las medidas anteriores son parte de la estrategia del Gobierno de Kenya para restablecer el crecimiento económico al mismo tiempo que se mantiene la estabilidad económica. UN والتدابير السابقة الذكر تشكل جزءا من استراتيجية الحكومة الكينية في مجال استعادة النمو الاقتصادي مع الحفاظ على الاستقرار الاقتصادي.
    En virtud de la ley se dispone el establecimiento del crédito por pensiones, un componente fundamental de la estrategia gubernamental para asistir a los pensionistas más pobres. UN وينص القانون على بدء العمل بنظام ائتمان المعاش وهو جزء أساسي من استراتيجية الحكومة لمكافحة الفقر بين أصحاب المعاشات.
    :: La aplicación de esas medidas, que forman parte de la estrategia del Gobierno angoleño, está encaminada a acabar con el mercado no regulado y transformar a los extractores privados, " garimpeiros " , en mineros artesanos mediante su registro y la emisión de una credencial; UN :: يستهدف تنفيذ هذه التدابير، التي تشكل جزءا من استراتيجية الحكومة الأنغولية، إنهاء السوق غير الرسمية وتحويل عمال الحفر إلى مستغلين حرفيين، عن طريق التسجيل وإصدار بطاقات الترخيص؛
    El Sr. Bemba consideraba que ello era parte de la estrategia del Gobierno de llevar la guerra hacia el este, y dijo que, en respuesta a ello, estaba dispuesto a tomar represalias en el territorio controlado por el Gobierno. UN ولما كان يتصور أن هذا جزء من استراتيجية الحكومة لنقل الحرب إلى الشرق، فقد أشار إلى استعداده إلى القيام بعمل انتقامي في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة ردا على ذلك.
    466. El Consejo es parte de la estrategia del Gobierno de incorporar las opiniones de las mujeres de las regiones y zonas rurales y remotas de Australia. UN 466 - والمجلس جزء من استراتيجية الحكومة لعرض رأي المرأة التي تعيش في المناطق الإقليمية والريفية والنائية في أستراليا.
    “Esta decisión forma parte de la estrategia del Gobierno de frenar la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas pequeñas. UN وقال رئيس اللجنة الوطنية لتحديد اﻷسلحة التقليدية: " هذا القرار يشكل جزءا من استراتيجية الحكومة للحد من تراكم اﻷسلحة الصغيرة على نحو مفرط وباعث على عدم الاستقرار.
    Los telecentros que forman parte de la estrategia del Gobierno para aumentar la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones, se han concebido según una iniciativa experimental del PNUD que se ejecutó con éxito con el apoyo de los VNU en comunidades de Egipto con déficit en materia de información. UN وقد أنشئت تلك المراكز التي هي جزء من استراتيجية الحكومة لزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال وفقا لنموذج مبادرة البرنامج الإنمائي الرائدة التي نفذت بنجاح بدعم متطوعي الأمم المتحدة داخل المجتمعات المحلية المفتقرة إلى تكنولوجيا المعلومات في مصر.
    35. Este crédito, puesto en marcha en octubre de 2003, es una parte fundamental de la estrategia del Gobierno para luchar contra la pobreza de los pensionistas. UN 35 - ائتمان المعاش التقاعدي، الذي بدأ العمل به في تشرين الأول/أكتوبر 2003، هو جزء رئيسي من استراتيجية الحكومة لمكافحة الفقر بين أصحاب المعاشات.
    Buen comienzo es un componente decisivo de la estrategia del Gobierno para poner fin a la pobreza infantil para 2020 (veáse el artículo 10). UN ويعتبر برنامج البداية الأكيدة جزءا أساسيا من استراتيجية الحكومة الرامية إلى إنهاء الفقر بين الأطفال بحلول سنة 2020 (انظر المادة 10).
    Como parte de la estrategia del Gobierno de lucha contra la delincuencia, el Real Cuerpo de Policía de las Islas Vírgenes, que tiene cuatro comisarías en Tórtola y una en Virgen Gorda, Anegada y Jost Van Dyke, ha reestructurado sus operaciones y creado un nuevo departamento denominado Grupo de Tareas sobre drogas y delitos violentos. UN 51 - وكجزء من استراتيجية الحكومة لمكافحة الجريمة، أعادت قوات الشرطة الملكية لجزر فرجن، التي لديها أربعة مخافر في تورتولا ومخفر في كل من فرجن غوردا وأنيغادا وخوست فان دايك، هيكلة عملياتها وأنشئت إدارة جديدة تسمى الفرقة العاملة المعنية بالمخدرات والجرائم العنيفة.
    556. Por otro lado, en el marco de la estrategia del Gobierno Nacional para la lucha contra cultivos ilícitos se trabaja en zonas con población vulnerable, amenazada o afectada por estos cultivos, en aras de fomentar la cultura de la legalidad, el desarrollo económico, social y ambiental. UN 557- وكجزء من استراتيجية الحكومة لمحاربة زراعة المحاصيل بطريقة غير مشروعة، تُنفذ أعمال في مناطق يحتمل أن يمارس سكانها هذا النوع من الزراعة أو يكونوا عرضة له أو يتضرروا منه بغية إرساء ثقافة تحترم القوانين والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Para las comunidades de la Costa Atlántica se establece un régimen de autonomía, mientras que el desarrollo de la Costa Caribe es parte integral del Plan Nacional de Desarrollo Humano y constituye uno de los pilares más importantes de la estrategia gubernamental de reducción de la pobreza. UN وبالنسبة لمجتمعات الساحل الأطلسي المحلية فقد أنشئ نظام للحكم الذاتي فيما لا تزال تنمية الساحل المطل على البحر الكاريبي تشكّل جزءاً من خطة التنمية البشرية الوطنية، فضلاً عن أنها جزء من استراتيجية الحكومة للحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus