"من استهلاك الطاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el consumo de energía
        
    • del consumo de energía
        
    • de consumo de energía
        
    • del consumo energético
        
    • su consumo de energía
        
    • el consumo de electricidad
        
    • uso de energía
        
    • en el consumo de
        
    • de la energía consumida
        
    • un consumo de energía
        
    Las diferencias en el consumo de energía per cápita en el mundo son ciertamente muy amplias. UN وتعتبر الفروق في نصيب الفرد من استهلاك الطاقة كبيرة جدا بالفعل.
    Esto reduce el consumo de energía, el ruido y la contaminación ambiental del transporte privado. UN وتقلل المشاركة في استعمال السيارات من استهلاك الطاقة وتخفف من الضوضاء وتحد من تلوث الهواء الناشئ عن الانتقالات الفردية.
    Sin embargo, los combustibles fósiles con un alto contenido de carbono aún representan una elevada proporción del consumo de energía primaria. UN غير أن الوقود الأحفوري ذا المحتوى العالي من الكربون لا يزال يشكل نسبة عالية من استهلاك الطاقة الأولية.
    3% del consumo de energía en el año 2000 cubierto por energías renovables. UN توفير نسبة ٣ في المائة من استهلاك الطاقة من مصادر متجددة بحلول عام ٠٠٠٢
    Destacó que los diferentes modos de vida daban lugar a niveles diferentes de consumo de energía. UN ولاحظت أن أساليب الحياة المختلفة تسبب مستويات مختلفة من استهلاك الطاقة.
    :: Porcentaje de la población que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria UN :: النسبة المئوية للسكان دون الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    Actualmente, el 20% del consumo energético de California se utiliza para bombear agua sobre todo en el sur de California. TED حاليا، 20 في المائة من استهلاك الطاقة في كاليفورنيا مستخدمة لضخ المياه غالبا في جنوب كاليفورنيا.
    el consumo de energía por habitante es aproximadamente inferior en un 30% al de la media mundial. UN ويقل نصيب الفرد من استهلاك الطاقة في المنطقة بقرابة 30 في المائة عن المتوسط العالمي.
    iii) Contenido en agua: El contenido total de humedad puede afectar a la productividad, la eficiencia y aumentar el consumo de energía. UN ' 3` المحتوى المائي: محتوى الرطوبة الشاملة قد يؤثر في الإنتاجية والكفاءة ويزيد أيضاً من استهلاك الطاقة.
    La solución del problema de la deuda de Ucrania depende en gran medida de que se le consignen créditos, se le aumente la asistencia externa para que pueda realizar reformas económicas, y se reduzca considerablemente el consumo de energía en la economía nacional. UN ويتوقف حل مشكلة ديون أوكرانيا في جزء كبير منه على رصد اعتمادات، وزيادة المساعدة الخارجية في تطبيق الاصلاحات الاقتصادية، وتخفيض كبير من استهلاك الطاقة في الاقتصاد الوطني.
    Los factores más importantes que determinan el consumo de energía en los edificios son la población, el crecimiento económico, el tipo de servicios requeridos y el rendimiento energético de los dispositivos utilizados para prestar tales servicios. UN وأهم العوامل التي تزيد من استهلاك الطاقة في المباني هي السكان، والنمو الاقتصادي، ونوع خدمات الطاقة المطلوبة، وكفاءة أجهزة الطاقة التي تقدم تلك الخدمات.
    Se prevé que las normas que ya están en vigor reducirán el consumo de energía en los Estados Unidos en 1,1 EJ/año para el año 2000 y en 2,75 EJ/año para el año 2015. UN ويتوقع من المعايير المعمول بها أصلا أن تخفض من استهلاك الطاقة في الولايات المتحدة بمقدار ١,١ إكساجول في السنة بحلول عام ٢٠٠٢ و ٥٧,٠ إكساجول في السنة بحلول عام ٥١٠٢.
    En el sector del transporte, el 95% del consumo de energía se basa en el petróleo y sus derivados UN يعتمد النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما نسبته 95 في المائة من استهلاك الطاقة
    Reducción del consumo de energía en un 12,5% como consecuencia de los proyectos piloto propuestos para el campamento Roca y el campamento Szent István UN الحد من استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة نتيجة تطبيق المشاريع التجريبية المقترحة في معسكر روكا ومعسكر سانت استيفان
    Si miran a los edificios junto con el transporte correspondiente, en otras palabras, el transporte de la gente, que es el 26%, el 70% del consumo de energía es influenciado por la forma como nuestras ciudades e infraestructura trabajan juntas. TED إذا نظرت إلى المباني معا مرتبطة مع وسائل النقل، بعبارة أخرى، وسائل تقل الناس، وهي 26 بالمائة، ثم 70 بالمائة من استهلاك الطاقة يتأثر بالطريقة التي تعمل يها مدننا والبنى التحتية مع بعضها البعض.
    Según estimaciones, el 75% del consumo de energía a nivel mundial tiene lugar en las ciudades y el 80% de las emisiones de gases de efecto invernadero procede de las zonas urbanas. UN فالمدن تستأثر بما يقدر بـ 75 في المائة من استهلاك الطاقة في العالم، وتنشأ 80 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من المناطق الحضرية.
    Porcentaje de la población por debajo del nivel mínimo de consumo de energía alimentaria (desnutrición) UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    Tampoco han disminuido los niveles absolutos de consumo de energía o materiales. UN كما لم تتراجع المستويات المطلقة من استهلاك الطاقة والمواد.
    Europa occidental y el Japón tienen un consumo de energía mucho más bajo per cápita que América del Norte, contando aproximadamente con el mismo grado de prosperidad, lo cual indica una notable diversidad en las normas de consumo de energía, aún entre países desarrollados. UN وفي أوروبا الغربية واليابان يعتبر نصيب الفرد من استهلاك الطاقة أقل بكثير من أمريكا الشمالية مع وجود نفس مستويات الغنى مما يشير إلى درجة كبيرة من التنوع في أنماط استهلاك الطاقة حتى فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    La energía geotérmica y la fuerza hidroeléctrica representan más del 70% del consumo energético primario de Islandia. UN وأعلن أن طاقة حرارة الأرض والقوى المائية يمثلان أكثر من 70% من استهلاك الطاقة الأولية في أيسلندا.
    Una planta a escala industrial con una capacidad anual de 250 000 SWU para un enriquecimiento máximo del 5% en 235U estuvo en funcionamiento durante casi 10 años en Sudáfrica, pero debido a que su consumo de energía también era excesivamente elevado fue cerrada en 1995. UN وكانت تعمل في جنوب أفريقيا لمدة 10 سنوات تقريباً محطة مـُصمـّمة لأغراض صناعية قدرتها 000 250 وحدة فصل في السنة لإثراء اليورانيوم-235 بنسبة أقصاها 5%، إلا أنها عانت هي الأخرى من استهلاك الطاقة على نحو مفرط وقد أغلقت في عام 1995.
    Virtualización de los servidores para reducir el consumo de electricidad, el número de servidores y el costo del mantenimiento, las reparaciones y las piezas de repuesto UN فرضنة الخواديم للإقلال من استهلاك الطاقة وعدد الخواديم وتكاليف الصيانة والإصلاح وقطع الغيار
    En los casos en que el impuesto excedía del 0,8% de las ventas brutas, el tipo impositivo se rebajaba a menos del 10% del tipo normal, de manera que el incentivo marginal para reducir la energía disminuía a medida que aumentaba el uso de energía. UN وكلما تجاوزت الضريبة 0.8 في المائة من إجمالي المبيعات، انخفض معدل الضريبة إلى أقل من 10 في المائة من المعدل القياسي. وهكذا، انخفض الحافز الحدي للتقليص من استهلاك الطاقة بقدر ما ارتفع استخدام الطاقة.
    Las importaciones suministran cerca del 50% de la energía consumida actualmente. UN وتشكل الواردات قرابة 50 في المائة من استهلاك الطاقة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus