"من اشتراكاتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por concepto de cuotas
        
    • de la cuota
        
    • las han pagado
        
    • de sus contribuciones
        
    • de sus cuotas correspondientes
        
    • de su cuota
        
    • las contribuciones de esos
        
    • contribuciones de esos Estados
        
    • en mora
        
    Si se considera el carácter secundario que tendría el Fondo de Operaciones frente al Fondo General de la Corte Penal Internacional y la circunstancia de establecer dos tipos de contribuciones separadas para cada uno de ellos, no parece comprensible que los pagos efectuados por un Estado Parte deban ser acreditados primero al Fondo de Operaciones y luego deducidos de sus aportes por concepto de cuotas. UN وبالنظر إلى الطابع الثانوي الذي يتسم به صندوق رأس المال المتداول مقارنة بالصندوق العام للمحكمة الجنائية الدولية وضرورة تحديد نوعين من المساهمات تخص كل منهما، يبدو من غير المعقول أن تقيّد المدفوعات التي تؤديها إحدى الدول الأطراف في حساب صندوق رأس المال المتداول في البداية، ثم تقتطع بعد ذلك من اشتراكاتها المحددة وفقا لجدول الأنصبة المقررة.
    27. El Sr. SULAIMAN (República Árabe Siria) lamenta la crisis financiera que sigue afectando a las Naciones Unidas y dice que su Gobierno ha hecho un pago de 200.000 dólares por concepto de cuotas atrasadas y tiene el propósito de liquidar el saldo durante los próximos tres años. UN ٢٧ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: أعرب عن أسفه لﻷزمة المالية التي ما زالت تعاني منها اﻷمم المتحدة، وقال إن حكومة بلده دفعت مبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار من اشتراكاتها غير المسددة وأنها تعتزم دفع الرصيد المتبقي في غضون السنوات الثلاث المقبلة.
    Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2008 y 2009), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم تسديدها لخفض المبالغ المستحقة على تلك الدول الأعضاء من اشتراكاتها لكي تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2008-2009): * A/65/150.
    14. A fin de recuperar su derecho de voto para el resto de 2002, estos Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegras de 1999 y años anteriores, inclusive los anticipos al Fondo de Operaciones, así como una parte de la cuota para 2000. UN 14- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء حقوقها في التصويت لما تبقى من عام 2002، يجب أن تسدد كامل اشتراكاتها عن عام 1999 والسنوات السابقة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول، وكذلك جزءا من اشتراكاتها عن عام 2000.
    11. Para restablecer su derecho de voto durante el resto de 2002, estos Estados Miembros deben pagar íntegramente las cuotas correspondientes a 1999 y años anteriores, incluidos los anticipos al Fondo de Operaciones, así como una parte de la cuota de 2000. UN 11- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء حقوقها في التصويت لما تبقى من عام 2002، عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن عام 1999 والسنوات السابقة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن عام 2000.
    Cincuenta y cuatro Estados Miembros, 8 de ellos PMA, las han pagado parcialmente o han obtenido la acreditación de los respectivos ajustes de sus cuotas correspondientes a 2014. UN وسدَّدت 54 دولةً عضواً، منها ثماني دول من أقل البلدان نموًّا، جزءاً من اشتراكاتها و/أو قيَّدت تسوياتها في حساب اشتراكاتها المقرَّرة عن عام 2014.
    El pago de esta prestación, al igual que el salario de maternidad, corresponde a las empresas, que lo pueden deducir de sus contribuciones a la seguridad social. UN وتتحمل مؤسسات الأعمال دفع هذا الاستحقاق، شأنه شأن راتب الأمومة، ويجوز لها استقطاعه من اشتراكاتها في الضمان الاجتماعي.
    Por consiguiente, se procederá al cierre de la cuenta especial y se reintegrará a los Estados partes la suma de 38.593 euros, que se deducirá de sus cuotas correspondientes al presupuesto del Tribunal para 2012, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero del Tribunal. UN وبالتالي سيغلق الحساب الخاص وسيعاد مبلغ الـ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وسيُخصم من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لسنة 2012، وفقا للحُكم المتصل بهذا الأمر في النظام المالي للمحكمة.
    16. A fin de recuperar su derecho de voto, estos Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegras de 1999 y años anteriores, inclusive los anticipos al Fondo de Operaciones, así como una parte de la cuota para 2000. UN 16- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء حقوقها في التصويت، عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن سنة 1999 والسنوات السابقة، بما في ذلك السلف التي تقدم لصندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن سنة 2000.
    14. A fin de recuperar sus derechos de voto para el resto de 2004, los 49 Estados Miembros han de pagar sus cuotas íntegras de 2001 y años anteriores, inclusive los anticipos al Fondo de Operaciones, así como una parte de la cuota para 2002. UN 1٤- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء البالغ عددها ٤٩، حقوقها في التصويت لما تبقى من عام ٢٠٠٤، عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠1 وعن السنوات السابقة، بما في ذلك السلف التي تقدم لصندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠٢.
    12. A fin de recuperar sus derechos de voto para el resto de 2004, estos Estados Miembros deberán pagar la integridad de sus cuotas de 2001 y años anteriores, incluidos los anticipos al Fondo de Operaciones, así como parte de la cuota para 2002. UN 12- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء حقوقها في التصويت لما تبقّى من سنة ٢٠٠٤، يجب عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠1 والسنوات السابقة، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠٢.
    Recaudación 4. En total 65 Estados Miembros, incluidos 11 de los países menos adelantados, pagaron íntegramente sus cuotas correspondientes a 2003 en tanto que 29 Estados Miembros las han pagado parcialmente. UN 4- بلغ مجموع الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها كاملة 65 دولة، بينها 11 دولة من أقل البلدان نموا، كما سددت 29 دولة عضوا جزءا من اشتراكاتها المقررة عن عام 2003.
    A su entender, los problemas de la corriente de efectivo afrontados por las misiones de Kosovo, Chipre y el Sáhara Occidental se debieron a que los Estados no pagaron una parte de sus contribuciones o no hicieron ningún pago, y se pregunta si ello afecta a los países que han aportado contingentes y equipo a esas misiones. UN وأعرب عن الاعتقاد بأن المشاكل المالية التي تواجهها بعثات كل من كوسوفو وقبرص والصحراء الغربية تعزى في الواقع إلى سداد الدول لجزء فقط من اشتراكاتها أو لأنها لم تسدد أي مبلغ منها كما تساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر في البلدان التي ساهمت بوحدات ومعدات في هذه البعثات.
    El Secretario señaló que, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero del Tribunal, se reintegraría a los Estados partes la suma de 38.593 euros, que se deduciría de sus cuotas correspondientes al presupuesto del Tribunal para 2012. UN وأوضح رئيس قلم المحكمة أنه سيعاد مبلغ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وسيخصم من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لعام 2012، وفقا للبند ذي الصلة في النظام المالي للمحكمة.
    24. A pesar de la grave situación económica de Belarús, el Gobierno se esfuerza por cumplir sus obligaciones financieras con la Organización y ha pagado 2,7 millones de dólares de su cuota al presupuesto ordinario. UN ٢٤ - وذكر أنه رغم الحالة الاقتصادية العسيرة للغاية في بيلاروس فإن الحكومة تسعى إلى الوفاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة وسددت ٢,٧ مليون دولار من اشتراكاتها في الميزانية العادية.
    La bonificación por concepto de contribución hecha a un Estado Parte por las actividades realizadas durante cualquier año concreto no podrá ser superior a la cuota anual obligatoria de ese Estado Parte.] [Las contribuciones financieras de los Estados Partes a la Comisión Preparatoria se descontarán de manera apropiada de las contribuciones de esos Estados al presupuesto ordinario. UN ولا يجوز أن يتجاوز الخصم من الاشتراك، الممنوح لدولة طرف مقابل ما تضطلع به من أنشطة خلال أي عام واحد النصيب المقرر عليها سنوياً.[ ]وتخصم على نحو مناسب المساهمات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية من اشتراكاتها في الميزانية العادية.
    Insta a la Secretaría a que concierte planes de pago con los Estados Miembros que están en mora. UN وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus