"من اشتراكات الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las cuotas de los Estados partes
        
    • mediante las cuotas de los Estados Partes
        
    Por consiguiente, esa suma se ha deducido de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal correspondiente a 2009. UN ووفقا لذلك، فقد خُصم ذلك المبلغ من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية المحكمة لعام 2009.
    Análogamente, tras la 18ª Reunión la suma de 1.232.340 euros se había deducido de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal correspondiente a 2009. UN وبالمثل، خُصم، عقب الاجتماع الثامن عشر، مبلغ 340 232 1 يورو من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية المحكمة لعام 2009.
    En adelante, la suma restante del fondo de contribuciones del personal se deducirá de las cuotas de los Estados partes para 2005-2006. UN ومن بعد ذلك سيتم اقتطاع المبالغ المتبقية في صندوق الاقتطاعات الإلزامية من اشتراكات الدول الأطراف للفترة 2005-2006.
    De los ingresos totales procedentes de las cuotas de los Estados partes en 2003, al final de ese ejercicio económico quedaban pendientes de pago 557.109 dólares. UN ومن مجموع الإيرادات الآتية من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2003، كان لا يزال هناك مبلغ مستحق قيمته 109 557 دولارات في نهاية الفترة المالية.
    En adelante, la suma restante del fondo de contribuciones del personal se deducirá de las cuotas de los Estados partes para 2005-2006. UN ومن بعد ذلك، سيتم اقتطاع المبلغ المتبقي في صندوق الاقتطاعات الإلزامية من اشتراكات الدول الأطراف للفترة 2005-2006.
    De los ingresos totales procedentes de las cuotas de los Estados partes en 2004, al final del ejercicio económico seguían pendientes de pago 1.147.926 dólares. UN ومن مجموع الإيرادات الآتية من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2004، كان لا يزال هناك مبلغ مستحق قدره 926 147 1 دولارا في نهاية الفترة المالية.
    La Reunión decidió que de esa suma, un monto de 529.051 euros sería reintegrado y deducido de las cuotas de los Estados partes correspondientes a 2015, de conformidad con lo establecido en el artículo 4 del Reglamento Financiero. UN وقرر الاجتماع أن 051 529 يورو من المبلغ المذكور سيُعاد، وأنه سيُخصم من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2015، وفقا للمادة 4 من النظام المالي.
    La Reunión decidió que la suma de 529.051 euros se reintegrara y se dedujera de las cuotas de los Estados partes para 2015, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento Financiero. UN ٤٣ - وقرر الاجتماع إعادة مبلغ 051 529 يورو وخصمه من اشتراكات الدول الأطراف في عام 2015 وفقا للمادة 4 من النظام المالي.
    En adelante, la suma restante del fondo de contribuciones del personal se deducirá de las cuotas de los Estados partes para 2005-2006; UN ويتم في ما بعد خصم المبلغ المتبقي في صندوق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من اشتراكات الدول الأطراف للفترة 2005-2006؛
    7. El Tribunal también reintegró parte de las economías hechas en el presupuesto de 2002 y dedujo la suma de las cuotas de los Estados partes correspondientes al presupuesto para 2005. UN 7 - وتنازلت المحكمة أيضا عن جزء من الوفورات المحققة في ميزانية عام 2002 وخصمتها من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية عام 2005.
    De conformidad con esa decisión, la suma de 312.684 euros fue reintegrada mediante prorrateo y deducción de las cuotas de los Estados partes correspondientes a 2007 y a ejercicios económicos anteriores, según el caso. UN 13 - ووفقا للمقرر المذكور أعلاه، أعيد مبلغ قدره 684 312 يورو وخصم من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2007 وعن فترات مالية أسبق، حسب الحالة.
    Con arreglo a las decisiones citadas, se dedujo una cantidad de 626.385 euros de las cuotas de los Estados partes correspondientes a 2008 y a ejercicios económicos anteriores, según el caso. UN 15 - ووفقا للمقررين المذكورين أعلاه، خُصم مبلغ قدره 385 626 يورو من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2008 وعن فترات مالية أسبق، حسب الحالة.
    De conformidad con esa decisión, la suma de 312.684 euros fue reintegrada mediante prorrateo y deducción de las cuotas de los Estados partes correspondientes a 2007 y a ejercicios económicos anteriores, según el caso. UN 6 - ووفقا للمقرر المذكور أعلاه، أُعيدَ مبلغ 684 312 يورو وخُصم هذا المبلغ من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2007 وعن فترات مالية سابقة حيثما انطبق ذلك.
    Con arreglo al artículo 4.5 del Reglamento Financiero, el Tribunal decidió el 18 de marzo de 2010 que una suma de 1.913.700 euros se reintegraría y se deduciría de las cuotas de los Estados partes para 2011 y para ejercicios económicos anteriores cuando procediera. UN 9 - ووفقا للمادة 4-5 من النظام المالي، قررت المحكمة في 18 آذار/مارس 2010 إعادة مبلغ قدره 700 913 1 يورو وخصمه من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2011 وعن فترات مالية أسبق، حسب الاقتضاء.
    Con arreglo al artículo 4.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, el superávit de caja correspondiente al ejercicio económico 2011-2012, que asciende a 879.051 euros, tiene que ser reintegrado y deducido de las cuotas de los Estados partes para 2015 y para ejercicios económicos anteriores, cuando proceda. UN 9 - ووفقا للبند 4-5 من النظام المالي للمحكمة، يجب إعادة الفائض النقدي البالغ 051 879 يورو عن الفترة المالية 2011-2012 وخصمه من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2015 وعن فترات مالية سابقة، حسب الاقتضاء.
    La Reunión también decidió que la suma existente al 31 de diciembre de 2002 en la Cuenta de Contribuciones del Personal se deduciría de las cuotas de los Estados partes para 2004 de manera proporcional a su cuota para cada ejercicio económico. UN وقرر الاجتماع أيضا أن يخصم من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية عام 2004 المبلغ المتبقي في حساب الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 على أساس تناسبي مع اشتراكاتها في الميزانية لكل سنة مالية معنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus