"من الآبار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de pozos
        
    • pozos de
        
    • de pozo
        
    • a los pozos
        
    • muchos pozos
        
    • de los pozos y
        
    • de los pozos dañados
        
    • pozos que
        
    El vapor procedente de pozos geotérmicos se emplea para producir energía eléctrica y térmica. UN ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة.
    Alrededor de 35% de la población sólo tiene acceso a agua de pozos. UN وحوالي 35 في المائة من السكان ليس لديهم إمكانية للحصول على مياه الشرب سوى من الآبار.
    En los lugares afectados se había destruido la vegetación mediante la deforestación masiva debido al elevado número de pozos excavados que, en general, eran abandonados posteriormente. UN فالمواقع المعنية عانت من تدمير الغطاء النباتي بفعل إزالة الغابات على نطاق واسع بسبب العدد الكبير من الآبار التي حفرت ثم أهملت.
    Se perforaron más pozos de lo previsto debido a las dificultades para transportar agua a los emplazamientos de avanzada UN وجرى حفر عدد من الآبار أكثر مما كان مقررا بسبب التحديات التي تعترض نقل المياه إلى المواقع الأمامية
    Aproximadamente el 90% de la población tiene acceso al sistema de abastecimiento de agua, mientras que el 10% utiliza agua de pozo. UN والشبكة المنظمة للإمداد بالمياه متوفرة لنحو 90 في المائة من السكان، في حين يأخذ 10 في المائة منهم الماء من الآبار.
    En el período a que se refiere el presente informe se ha suministrado un total de 55 conjuntos de pozos excavados y bombas manuales, 891 conjuntos de pozos perforados y bombas manuales, 217 pozos perforados y 685 letrinas a aproximadamente 500.000 personas en las zonas afectadas por la sequía. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، جرى تزويد قرابة 000 500 شخص من سكان المناطق المتضررة من الجفاف بما إجماليه 55 مجموعة من الآبار المحفورة والمضخات اليدوية، و 891 مجموعة من الآبار الارتوازية والمضخات اليدوية، و 217 بئرا ارتوازيا، و 685 مرحاضا.
    Además, como consecuencia de los enfrentamientos se ha dañado, destruido o hecho inaccesible un número considerable de pozos y depósitos en las zonas rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرض عدد كبير من الآبار والخزانات في المناطق الريفية للضرر والتدمير أو أصبح الوصول إليها مستحيلاً بسبب العنف.
    No obstante, la construcción de una multitud de pozos y la realización de perforaciones también origina una extracción hídrica excesiva porque limita la recuperación de las aguas subterráneas o los acuíferos. UN غير أن بناء عدد كبير من الآبار والآبار الارتوازية يسفر أيضاً عن استخراج مفرط للمياه، ويحد من إعادة تخزين المياه الجوفية أو مستودعات المياه الأرضية.
    Sin embargo, las aguas subterráneas siempre han sido un recurso muy importante para sus habitantes, que obtienen agua potable a partir de pozos y las utilizan como fuente de aguas termales ricas en minerales. UN ورغم ذلك ظلت المياه الجوفية تمثل موردا شديد الأهمية للشعب الياباني، الذي يحصل على مياه الشرب من الآبار ويستعمل الينابيع الساخنة الغنية بالمعادن لأغراض الاستشفاء.
    Además, si no tienen agua corriente ni bombas motorizadas para sus hogares, deben dedicar tiempo cada día a obtener agua de fuentes públicas o incluso de pozos, ríos o manantiales contaminados. UN وإذا لم يكن لديهن مياه جارية أو مضخات آلية لبيوتهن، فعليهن أيضا قضاء وقت في كل يوم لجلب الماء من صنابير المياه، أو حتى من الآبار الملوثة، أو من الأنهار أو ينابيع المياه.
    En el Senegal, los ingresos provenientes de la venta de agua de pozos comunitarios a familias y pastores se prestaron a grupos de mujeres dedicados a empresas como la venta de frutas, vegetales y maní. UN وفي السنغال أدت مبيعات المياه من الآبار المحلية للأُسر المعيشية وللرعاة إلى زيادة الإيرادات التي تم إقراضها للجماعات النسائية المشاركة في مشاريع من قبيل بيع الفاكهة والخضر والفول السوداني.
    Las organizaciones dedicadas a la ayuda humanitaria y el desarrollo apoyaron al Gobierno en la rehabilitación de pozos y para finales de año el 90% de los pozos de las zonas afectadas por la sequía estaban en funcionamiento. UN وقدّمت منظمات إنسانية ومنظمات إنمائية الدعم للحكومة لإصلاح الآبار، وبحلول نهاية العام أصبح أكثر من 90 في المائة من الآبار في المناطق المتضررة من الجفاف قابلة للاستخدام.
    44. En Gaza no hay manantiales y toda el agua utilizada en la agricultura procede de pozos. UN 44- أما في غزة، فلا توجد ينابيع مائية، وتُستمد جميع المياه المستخدمة في الزراعة من الآبار.
    ¿Por qué recoger agua de pozos envenenados, Sumitra? Open Subtitles لماذا نخرج الماء من الآبار السامة؟
    Estoy muy ocupado sacando cadáveres de pozos. Open Subtitles أنا مشغول جدّاً بإخراج الجثث من الآبار
    Estoy muy ocupado sacando cadáveres de pozos. Open Subtitles أنا مشغول جدّاً بإخراج الجثث من الآبار
    La suma total de los gastos cobrados a la KUFPEC TUNISIA en el contrato con Intairdrill para la conclusión de las actividades relacionados con el SLK-2 y con otros pozos de evaluación superó en 1.677.000 dólares de los EE.UU. la cantidad que se le hubiera cobrado según el contrato de perforación con Challenger. UN إن مجموع ما دفعه فرع تونس من رسوم وتكاليف بموجب عقد إنتَيردرِلّ لإتمام البئر الثاني وغيره من الآبار التقييمية قد تجاوز بمبلغ 000 677 1 دولار ما كان سيدفعه من رسوم بموجب عقد الحفر المبرم مع تشالنجر.
    Los pozos de cada zona contarán con tuberías de evacuación a un tanque de 200 m3 y los pozos de recarga serán alimentados por gravedad desde el tanque. UN وستمدد مواسير من الآبار في كل منطقة إلى خزان تبلغ سعته 200 متر مكعب، وسيتم تزويد آبار التغذية بالمياه من هذا الخزان بفضل عملية التدفق بالجاذبية.
    335. En Lituania una gran parte de la población rural utiliza agua de pozo, también para preparar la comida para los párvulos. Se producen accidentes de envenenamiento por nitratos y nitritos. UN 335- وفي ليتوانيا يستخدم عدد كبير من السكان الريفيين المياه من الآبار الحُفَرية، وهذه تُستخدم أيضا في إعداد الطعام للرضّع، لذا تقع حوادث تسمم بأملاح حمض النتريك المختلفة.
    Las mujeres también pasarán menos tiempo yendo a buscar agua a los pozos, arroyos y ríos. UN وستمضي المرأة أيضا وقت أقل لإحضار المياه من الآبار وجداول المياه والأنهار.
    A raíz del descenso continuo de la capa freática, se han secado muchos pozos y muchas zonas carecen de agua. UN كما أن استمرار انخفاض منسوب المياه قد أدى إلى نضوب العديد من الآبار وحرمان مناطق كثيرة من المياه.
    El 97% de los pozos y manantiales de flujo libre ya ha sido reemplazado por pozos profundos. UN وقد استعيض بالفعل عن سبعة وتسعين في المائة من الآبار والينابيع التي تتدفق مياهها تلقائيا بآبار عميقة.
    Una vez extinguidos los incendios, el petróleo que se había derramado de los pozos dañados fue desviado a algunas de estos fosos, donde quedó almacenado hasta que fue recuperado por la Kuwait Oil Company. UN وبعد إطفاء الحرائق تم تحويل النفط الذي كان قد انسكب من الآبار المتضررة إلى بعض هذه الجوَر وتخزينه إلى حين استرجاعه من جانب شركة النفط الكويتية.
    Las autoridades israelíes han cavado muchos pozos que están utilizando los asentamientos israelíes. UN - حفرت السلطات اﻹسرائيلية العديد من اﻵبار لصالح المستوطنات اﻹسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus