"من الآن وصاعدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • De ahora en adelante
        
    • a partir de ahora
        
    • Desde ahora
        
    • De ahora en más
        
    De ahora en adelante, haz lo que te digo... porque es malo para mi reputación. Open Subtitles من الآن وصاعدا فلتفعل ما أقوله لك لانه سىء لسمعتي ..
    De ahora en adelante, el tema "Superman" será de todos. Open Subtitles من الآن وصاعدا, قصة سوبر مان مباراه عادلة.
    De ahora en adelante no me llames Ryan. Open Subtitles من الآن وصاعدا, لا أريدك أن تناديني بإسم رايان
    He decidido, a partir de ahora ignorarte a ti y a tu ignorancia acerca de mi trabajo. Open Subtitles لقد قررت من الآن وصاعدا أن أتجاهلك لجهلك بطبيعة عملى
    Sí, señor. a partir de ahora considérenos "llamados al silencio". Open Subtitles نعم يا سيدى فلا تفرقة فى اللون بيننا من الآن وصاعدا
    Bien, Desde ahora en adelante, Supervisor Agente Especial Morgan si necesito su ayuda, la pediré. Open Subtitles حسنا من الآن وصاعدا ايها العميل الخاص المشرف مورغان ان احتجت لمساعدتك سأطلبها
    Entiéndelo, Desde ahora, somos amigos, así será. ¿No tienes amigos? Open Subtitles لذا فافهمي بأننا أصدقاء من الآن وصاعدا ولنطبق ذلك ليس لديك أي أصدقاء
    De ahora en más, quiero darte la imagen más engañosa posible. Open Subtitles من الآن وصاعدا أنوي أن أعطي لك اكثر صورة مضللة ممكنة
    Entonces, cargarás tus maletas De ahora en adelante. Open Subtitles آه حسنا, إذن ستكون مسؤولا عن حقائبك من الآن وصاعدا
    A partir De ahora en adelante, no voy a vivir como su hijo. Open Subtitles لذا من الآن وصاعدا لا اخطط أن اعيش كابن لك
    De ahora en adelante, quienquiera que le atrape, obtendrá el crédito. Open Subtitles من الآن وصاعدا من يقبض عليه نجاح القضية سينسب اليه
    No, eso no vale. Me mandaste aquí a hacer un trabajo. De ahora en adelante, yo sé todo lo que tú sepas. Open Subtitles أرسلتني هُنا لأقوم بوظيفة، من الآن وصاعدا ما تعرفه يجب أن أعرفه.
    Cariño, todo saldrá bien De ahora en adelante. Open Subtitles عزيزتي، سيكون كل شيء بخير من الآن وصاعدا
    Genial. Pero De ahora en adelante tenemos que ser totalmente honestos el uno con el otro. Open Subtitles عظيم، لكن من الآن وصاعدا علينا أن نكون صادقتين تماما مع بعضنا
    De ahora en adelante, voy a ofrecerme para cada viaje de negocios y veré todas las cosas grandiosas que hay allá afuera. Open Subtitles من الآن وصاعدا , سأتطوع في كل رحلة عمل وأرى الأشياء العظيمة في الخارج
    Está bien, a partir de ahora, puedes acompañarme en todo. Open Subtitles من الآن وصاعدا يمكنك المجيئ معى فى كل شيئ
    a partir de ahora, esto es algo entre Uds. y ese cabrón de Rusty. Open Subtitles من الآن وصاعدا أنتم يارفاق والمتحدث ريكوهول
    Si fuera tu, sería muy, muy cuidadosa a partir de ahora sobre la forma en que te diriges a mí. Open Subtitles ،لو كنت مكانك لحذرت كثيرا من الآن وصاعدا من الطريقة التي تتكلمين فيها معي
    Desde ahora, llevaré tus cuentas y te pasaré una asignación. Open Subtitles إيميت , من الآن وصاعدا ,راتبك و نفقاتك ستأتي إلي و هذا حل بديل مني
    Desde ahora, se las arreglará solo. Open Subtitles لكن هذه الايام قد انتهت، من الآن وصاعدا انت لوحدك
    Desde ahora, él dormirá en su cuarto, arriba. Open Subtitles من الآن وصاعدا سوف تنام في الغرفة ، فوق.
    De ahora en más, solo miraremos para adelante. Open Subtitles لذا من الآن وصاعدا, نحن ننظر للمستقبل فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus