"من الأجسام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de objetos
        
    • de los objetos
        
    • contra los objetos
        
    • cuerpos más
        
    • por objetos
        
    • los cuerpos
        
    • recogida de
        
    • muestras de
        
    El telescopio y sus accesorios se utilizarán para fotografiar, medir y registrar la luz tenue o los campos electromagnéticos de objetos celestes. UN وسيستخدم المقراب وملحقاته لتصوير وقياس وتسجيل الضوء الخافت أو الحقول الكهرمغنطيسية من الأجسام السماوية.
    Para fomentar la interpretación y el análisis, la imagen se mejoraba aún más y se clasificaba dentro de diversas categorías de objetos. UN ومن أجل الحصول على تفسير وتحليل أفضل تُزاد الصورة تعزيزا وتصنف في فئات مختلفة من الأجسام.
    Sin duda alguna, el Convenio, como su nombre lo indica, se puede aplicar sólo a ese tipo de objetos. UN لا يمكن لتلك الاتفاقية، حسب دلالة اسمها، أن تنطبق إلا على هذا النوع من الأجسام.
    Muchos de los objetos cercanos a la Tierra descubiertos a través de las observaciones boreales podrían llegar al cielo austral con declinaciones inalcanzables para un observador desde el hemisferio norte. UN وهناك أجسام كثيرة من الأجسام الموجودة قرب الأرض، والتي تم اكتشافها بالمسوح الشمالية، يمكن أن تصل سماء الجنوب بأبعاد زاوية لا يمكن أن يصلها مرصد شمالي.
    Desafortunadamente, una parte no despreciable de los objetos que pueblan hoy el espacio ultraterrestre no están destinados a resolver problemas de la humanidad, sino que cumplen fines militares o de espionaje e incrementan la generación de desechos espaciales. UN وللأسف فإن جزءا لا يُستهان به من الأجسام الموجودة حاليا في الفضاء الخارجي لا يهدف إلى حل مشاكل البشرية، ولكنه يخدم أغراضا عسكرية أو أغراض التجسس ويؤدي إلى تزايد حجم الحطام الفضائي.
    Los diseños de blindaje actuales ofrecen protección contra los objetos de menos de 1 cm de tamaño. UN وتوفر تصميمات الدروع الحالية حماية من اﻷجسام اﻷصغر حجما من سنتيمتر واحد .
    La solución se basa en un satélite que emplea un sistema de propulsión eléctrica de gran impulso para inspeccionar una gran cantidad de objetos. UN وينطوي الحل على استخدام سائل يستعمل نظام دسر كهربائي شديد الدفع لتفقد عدد كبير من الأجسام المستهدفة.
    Sí, se debería crearse un régimen uniforme que regule este tipo de objetos y su responsabilidad en caso de daños causados a terceros. UN نعم ينبغي وضع قواعد موحّدة بالنسبة لهذا النوع من الأجسام وبالنسبة لتعيين المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بأطراف ثالثة.
    Todos los días, miles de objetos pequeños, de solamente algunos centímetros, se queman en la atmósfera como meteoritos inofensivos. UN ففي كل يوم، تحترق في الغلاف الجوي آلاف من الأجسام الصغيرة التي لا يزيد حجمها عن سنتيمتر، كالشهب، دون أن تلحق أي ضرر.
    Aunque España no ha lanzado objetos espaciales por sí misma, sí que ha promovido el lanzamiento de una serie de objetos espaciales hasta la fecha. UN ورغم أن إسبانيا نفسها لم تطلق أيّ أجسام فضائية فقد دعمت حتى الآن إطلاق مجموعة من الأجسام الفضائية.
    Hay unos 800 satélites activos entre los millones de objetos espaciales en órbita. UN وهناك حوالي 800 ساتل عامل من بين ملايين من الأجسام الموجودة على المدار.
    Estudió la actividad magnética de una amplia variedad de objetos astrofísicos, con hincapié en el Sol y las estrellas frías. UN دَرَس النشاط المغنطيسي لمجموعة واسعة من الأجسام الفلكية، مع التركيز على الشمس والنجوم الباردة.
    La Open University también se interesa con carácter más general en instrumentación para la investigación física y geoquímica in situ de objetos cercanos a la Tierra y otros cuerpos más pequeños del sistema solar. UN وتهتم الجامعة المفتوحة بشكل أعم بتوفير الأدوات اللازمة للبحث الموقعي المادي والكيميائي الجيولوجي للأجسام القريبة من الأرض ولغيرها من الأجسام الصغيرة في المنظومة الشمسية.
    La Open University también se interesa con carácter más general en instrumentación para la investigación física y geoquímica in situ de objetos cercanos a la Tierra y otros cuerpos más pequeños del sistema solar. UN وتهتم الجامعة المفتوحة بشكل أعم بتوفير الأدوات اللازمة للبحث الموقعي المادي والكيميائي الجيولوجي للأجسام القريبة من الأرض ولغيرها من الأجسام الأصغر في المنظومة الشمسية.
    Al presentar esta solicitud, los Estados Unidos observan que, en consecuencia con su práctica de registro de larga data, los Estados Unidos no son necesariamente el Estado de lanzamiento de cada uno de los objetos espaciales que registran. UN وإذ تقدِّم الولايات المتحدة طلب التسجيل هذا، فإنها تشير إلى أنه وفقاً للممارسة التي تتَّبعها منذ فترة طويلة في التسجيل، ليست الولايات المتحدة بالضرورة دولة مطلِقة لكل من الأجسام الفضائية التي تسجلها.
    Desafortunadamente, una parte no despreciable de los objetos que pueblan hoy el espacio ultraterrestre no están destinados a resolver problemas de la humanidad, sino que cumplen fines militares o de espionaje e incrementan la generación de desechos espaciales. UN وللأسف فإن جزاء لا يُستهان به من الأجسام الموجودة حاليا في الفضاء الخارجي لا تهدف إلى حل مشاكل البشرية، بل إنها على النقيض من ذلك تخدم أغراضا عسكرية أو أغراضا تجسسية تؤدي إلى تزايد الحطام الفضائي.
    También observó que dicho país estaba tratando de alcanzar para 2020 su objetivo de detectar, rastrear, catalogar y caracterizar el 90% de los objetos de diámetro superior a 140 metros. UN ولاحظت كذلك أن الولايات المتحدة تسعى إلى أن تحقّق بحلول عام 2020 هدفها المتمثّل في كشف 90 في المائة من الأجسام التي يزيد قُطر كل منها عن 140 مترا وتعقّبها وتصنيفها وتحديد خصائصها.
    Al presentar esta solicitud, los Estados Unidos observan que, en consecuencia con su práctica de registro de larga data, los Estados Unidos no son necesariamente el Estado de lanzamiento de cada uno de los objetos espaciales que registran. UN وإذ تقدِّم الولايات المتحدة طلب التسجيل هذا، فإنها تشير إلى أنَّه وفقاً للممارسة التي تتَّبعها منذ فترة طويلة في التسجيل، ليست الولايات المتحدة بالضرورة دولة مطلِقة لكل من الأجسام الفضائية التي تسجلها.
    Al presentar esta solicitud, los Estados Unidos observan que, en consonancia con su práctica de registro de larga data, los Estados Unidos no son necesariamente el Estado de lanzamiento de cada uno de los objetos espaciales que registran. UN وإذ تقدِّم الولايات المتحدة طلب التسجيل هذا، فإنها تشير إلى أنه وفقاً للممارسة التي تتَّبعها منذ فترة طويلة في التسجيل، ليست الولايات المتحدة بالضرورة دولة مطلِقة لكلِّ من الأجسام الفضائية التي تسجِّلها.
    Las actuales escafandras espaciales presentan muchas características con capacidad de blindaje intrínseca para ofrecer protección contra los objetos de hasta 0,1 mm de tamaño. UN وتتسم بذل الفضاء بملامح كثيرة تنطوي على خصائص تدريع تكفل حماية من اﻷجسام التي يصل حجمها الى ١ر٠ من المليمتر .
    La Open University también se interesa con carácter más general por la instrumentación para la investigación física y geoquímica in situ de OCT y otros cuerpos más pequeños del sistema solar. UN وتهتم الجامعة المفتوحة على نحو أعم بتوفير الأدوات اللازمة للبحث الموقعي الفيزيائي والكيميائي الجيولوجي للأجسام القريبة من الأرض ولغيرها من الأجسام الأصغر حجما في المنظومة الشمسية.
    d) La detección y evaluación de todo tipo de condiciones meteorológicas, a cualquier hora del día, de la magnitud de un derrame de hidrocarburos sobre la superficie marina, después de ocurrir accidentes de buques tanque o la descarga deliberada de hidrocarburos, utilizando datos proporcionados por objetos espaciales con radares de apertura sintética del tipo Arkon-2; UN (د) القيام، في كافة أنواع الطقس وفي أي وقت من أوقات النهار، بكشف وتقييم حجم الانسكابات النفطية التي تظهر على سطح البحر في أعقاب حوادث ناقلات النفط أو الإفراغ المتعمّد للنفط، وذلك بواسطة البيانات الواردة من الأجسام الفضائية الحاملة لرادارات ذات فتحة تركيبية من نوع " Arkon-2 " ؛
    Pero no podemos deshacernos de los cuerpos. Open Subtitles لكننا لا نستطيع التخلص من الأجسام
    El Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón está estudiando la próxima misión de recogida de muestras, de un objeto cercano a la Tierra de otro tipo, y cabe esperar que se realice en un futuro próximo. UN وفي الوقت الحالي، تنظر الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في إرسال البعثة التالية للعودة بعيّنات من نوع آخر من الأجسام القريبة من الأرض، ومن المأمول أن تُرسَل البعثة في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus