"من الأخطاء الجوهرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contienen inexactitudes significativas
        
    • contengan inexactitudes significativas
        
    • de errores de fondo
        
    • presenten inexactitudes de importancia
        
    • de errores fácticos
        
    • inexactitudes significativas en
        
    • falsas de importancia
        
    • errores de importancia
        
    • contienen inexactitudes materiales
        
    • de errores materiales
        
    • de inexactitudes significativas
        
    • hay inexactitudes significativas
        
    Esas normas estipulan que la Junta debe planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير أن يقوم المجلس بتخطيط وتنفيذ مراجعة الحسابات بطريقة تُمكنه من أن يتأكد على نحو معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Estas normas exigen que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتستلزم تلك المعايير أن يخطط المجلس للمراجعة ويؤديها للتأكد بشكل معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, la Junta debe cumplir una serie de requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contengan inexactitudes significativas. UN وتقتضي تلك المعايير أن يمتثل المجلس للمتطلبات الأخلاقية، وأن يخطط لمراجعة الحسابات وينفذها بطريقة تسمح بالتأكد بدرجة معقولة من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos cumplir requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير أن نمتثل للشروط الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos cumplir requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير أن نمتثل للشروط الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Estas normas exigen que la Junta cumpla los requisitos éticos y planifique y lleve a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير أن يتقيد المجلس بالشروط الأخلاقية وأن يخطط لمراجعة الحسابات وأن يجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos cumplir determinados requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي تلك المعايير منا أن نمتثل بالشروط الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وننفذها لنحصل على تأكيدات معقولة تبين ما إذا كانت تلك البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos cumplir requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير أن نمتثل للمتطلبات الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos cumplir requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير أن نمتثل للمتطلبات الأخلاقية، وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, la Junta debe cumplir los requisitos éticos y planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير أن يمتثل المجلس للمتطلبات الأخلاقية، وأن يخطط لعملية مراجعة الحسابات وينفذها بهدف توفير ضمان معقول بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos cumplir requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير بأن نمتثل للمتطلبات الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos cumplir requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير أن نمتثل للمتطلبات الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وتنفيذها للتأكد إلى حد معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير بأن نقوم التخطيط لمراجعة الحسابات وإجرائها للتأكد بقدر معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن ننفذها للتأكد بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    La Directora Ejecutiva es responsable de la preparación y la correcta presentación de estos estados financieros de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, así como de los controles internos que la administración estime necesarios para poder preparar estados financieros que no contengan inexactitudes significativas, ya sea por fraude o por error. UN المديرة التنفيذية مسؤولة عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وعن الرقابة الداخلية التي ترى الإدارة أنها لازمة لإتاحة إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية سواء كانت ناتجة عن الغش أو الغلط.
    Esas normas exigen que planifiquemos y llevemos a cabo la auditoría para obtener seguridades razonables de que los estados financieros están exentos de errores de fondo. UN وتقضي هذه المعايير بأن نقوم بتخطيط عملية مراجعة الحسابات وتنفيذها للتأكد بقدر معقول مما إن كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Esas normas disponen que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con el objeto de garantizar, en la medida de lo posible, que los estados financieros no presenten inexactitudes de importancia. UN ومعايير المراجعة هذه تتطلب قيام المجلس بتخطيط وأداء عملية المراجعة من أجل التأكد على نحو معقول من أن البيانات المالية خالية من اﻷخطاء الجوهرية.
    Esas normas requieren que planifiquemos y realicemos nuestras comprobaciones para cerciorarnos razonablemente de que los estados financieros están libres de errores fácticos. UN وتقتضي هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات ونقوم بها لنتأكد بصورة معقولة من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    La administración de la Caja mantiene un sistema integral de control interno con el propósito de dar garantías razonables de que los activos están a buen resguardo; las transacciones se consignan y autorizan debidamente y se ajustan a las normas y los reglamentos aplicables; y no hay inexactitudes significativas en los estados financieros. UN ولدى إدارة الصندوق نظام شامل من الضوابط الداخلية الهادف إلى تقديم ضمانات معقولة بأن أصول الصندوق محفوظة؛ وأن معاملاته تسجل ويؤذن بها بشكل سليم وتجري وفقا لنظامي الصندوق الساريين الإداري والأساسي، وأن البيانات المالية تخلو من الأخطاء الجوهرية.
    Esas normas estipulan que la Junta planifique y realice la auditoría de modo que se asegure en todo lo posible que los estados financieros no contengan declaraciones falsas de importancia. UN وتقتضي هذه المعايير أن يقوم المجلس بتخطيط وتنفيذ مراجعة الحسابات بطريقة تمكنه من أن يتأكد على نحو معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. UN وقد قمنا بالمراجعة وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتصي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجري هذه المراجعة للتأكد بشكل معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Con arreglo a esas Normas, la Junta debe cumplir ciertos requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes materiales. UN وتقتضي هذه المعايير أن يتقيّد المجلس بالمتطلبات الأخلاقية وأن يقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة بحيث يتأكد بدرجة معقولة من خلوّ البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Según esas normas, debemos planear y ejecutar la comprobación de manera que obtengamos una seguridad razonable de que los estados financieros están exentos de errores materiales. UN وتقتضي تلك المعايير أن نقوم بتخطيط وإجراء مراجعة الحسابات على النحو الذي يمكننا من الحصول على تأكيد معقول بأن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Dichas normas exigen que la Junta cumpla con las normas de ética y planifique y lleve a cabo la auditoría con miras a obtener seguridades razonables de que los estados financieros están exentos de inexactitudes significativas. UN وتقتضي تلك المعايير أن يمتثل المجلس للمقتضيات الأخلاقية وأن يقوم بالتخطيط لمراجعة الحسابات وأدائها للتأكد بقدر معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus