"من الأداء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de rendimiento
        
    • de desempeño
        
    • del cumplimiento
        
    • el rendimiento
        
    • el desempeño
        
    • de resultados
        
    • del desempeño
        
    • un desempeño
        
    • de su desempeño
        
    • de la actuación profesional
        
    • rendimiento de
        
    Cuando se exige el pago de derechos, se justifica que la población espere un nivel garantizado de rendimiento. UN وعندما يتطلب الأمر دفع رسوم، يكون هناك ما يبرر توّقع الجمهور لمستوى مضمون من الأداء.
    De esa forma han conseguido alcanzar un alto nivel de rendimiento y sofisticación, especialmente en el desarrollo y la gestión de terminales portuarias y de contenedores. UN وتمكنت بذلك من بلوغ مستويات مرتفعة من الأداء والتطور، خاصةً على صعيد تطوير وإدارة الموانئ ومحطات الحاويات.
    Por consiguiente, es extremadamente importante que el Fondo tenga un alto grado de desempeño y credibilidad. UN ولذلك، فإن من الأهمية بمكان أن يحافظ الصندوق على درجة رفيعة من الأداء والمصداقية.
    En el informe se revela que en 2010 la comunidad nuclear internacional mantuvo un alto nivel de desempeño en condiciones de seguridad. UN ويبين التقرير أن المجتمع النووي الدولي قد حافظ على مستوى عال من الأداء المأمون في عام 2010.
    201. Se opinó que el significado del párrafo 73 no quedaba totalmente claro y que se debería hacer una distinción entre la exoneración de responsabilidad y la exención del cumplimiento. UN 201- وارتئي أن معنى الفقرة 73 ليس واضحا تمام الوضوح وأنه ينبغي التمييز بين الإعفاء من المسؤولية والإعفاء من الأداء.
    A ese respecto, el Administrador afirmó que los donantes que querían conocer antes que nada el rendimiento debían tener presentes las desventajas del PNUD. UN وعلى المانحين الذين يودون التأكد من الأداء أولا أن يضعوا في اعتبارهم المعوقات التي يواجهها البرنامج الإنمائي.
    Muchos oradores expresaron la esperanza de que estas manifestaciones de apoyo generaran un aumento de los recursos ordinarios del PNUD, si el desempeño de la organización mantenía un alto nivel. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء.
    En el anexo 3 de estas directrices se ofrece una recopilación de resultados de verificaciones de rendimiento y ensayos de combustión. UN ويتضمن المرفق 3 بهذه الخطوط التوجيهية تجميع لنتائج التحقق من الأداء وعمليات الحرق التجريبي.
    Cada candidato contaría además con un plan de trabajo definido, objetivos de rendimiento y planes de formación y aprendizaje, que serán supervisados por los administradores y los candidatos. 2. Contratación de funcionarios que prestan servicios en el Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos UN وسيكون لكل مرشح أيضا خطة عمل محددة وأهداف من الأداء وخطط للتدريب والتعلم، وستتم مراقبتها من قبل المديرين والمرشحين.
    El costo de los recursos adicionales de tecnología de la información y las comunicaciones necesarios para alcanzar ese nivel de rendimiento podría reducirse más mediante consolidación, racionalización y uso selectivo de la contratación externa. UN أما تكلفة موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإضافية اللازمة لتحقيق هذا المستوى من الأداء فيمكن زيادة خفضها من خلال التوحيد والترشيد والاستعمال الانتقائي للتعاقد الخارجي.
    El costo de los recursos adicionales de tecnología de la información y las comunicaciones necesarios para alcanzar ese nivel de rendimiento podría reducirse más mediante consolidación, racionalización y uso selectivo de la contratación externa. UN أما تكلفة موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإضافية اللازمة لتحقيق هذا المستوى من الأداء فيمكن زيادة خفضها من خلال التوحيد والترشيد والاستعمال الانتقائي للتعاقد الخارجي.
    En vista de ello, el Japón desea una vez más poner de relieve su firme convicción de que la Organización podrá alcanzar ese mismo alto nivel de rendimiento con un presupuesto de crecimiento real nulo para 2006-2007. UN وبالنظر إلى ذلك، قال إن اليابان تود مرة أخرى أن تشدد على اعتقادها الراسخ بأن المنظمة يمكنها أن تبلغ المستوى العالي نفسه من الأداء في إطار ميزانية نمو صفري حقيقي لفترة 2006-2007.
    Por otro lado, las reformas estructurales han contribuido a mantener niveles satisfactorios de rendimiento macroeconómico y permitido mejoras sustanciales de los indicadores sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الإصلاحات الهيكلية في الحفاظ على كل من الأداء الجيد للاقتصاد الكلي وإدخال تحسينات جوهرية في المؤشرات الاجتماعية.
    Las solicitudes deberán incluir medidas propuestas y objetivos de desempeño, así como información relativa a la sostenibilidad a largo plazo. UN وينبغي أن تتضمن الطلبات التدابير المقترحة والأهداف المرجوة من الأداء والمعلومات المتعلقة بالاستدامة طويلة الأجل.
    Las solicitudes deberán incluir medidas propuestas y objetivos de desempeño, así como información relativa a la sostenibilidad a largo plazo. UN وينبغي أن تتضمن الطلبات التدابير المقترحة والأهداف المرجوة من الأداء والمعلومات المتعلقة بالاستدامة طويلة الأجل.
    La Comisión observó que había indicios de que, en la mayoría de los casos, las personas podían trabajar productivamente incluso después de los 65 años al mismo nivel de desempeño. UN ولاحظت اللجنة أن البحوث تشير إلى أنه في معظم الحالات يمكن للأفراد أن يكونوا منتجين في العمل حتى بعد سن 65 بنفس المستوى من الأداء.
    63. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interviniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    63. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interviniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A ese respecto, el Administrador afirmó que los donantes que querían conocer antes que nada el rendimiento debían tener presentes las desventajas del PNUD. UN وعلى المانحين الذين يودون التأكد من الأداء أولا أن يضعوا في اعتبارهم المعوقات التي يواجهها البرنامج الإنمائي.
    En el marco se sugieren ejemplos de indicadores fundamentales para la verificación del desempeño. UN وتُقترح ضمن الإطار أمثلة لمؤشرات أساسية للتحقق من الأداء.
    En contraste, la mayoría de las democracias electorales alrededor del mundo están sufriendo de un desempeño desalentador. TED في المقابل، معظم الديموقراطيات الانتخابية حول العالم تعاني من الأداء السيء.
    Además de gestionar donaciones en entornos complejos y de alto riesgo, el PNUD ha colaborado con los interesados nacionales y los asociados de las Naciones Unidas logrando notables calificaciones de su desempeño y resultados para la salud. UN وعلاوة على إدارة المنح في بيئات تتسم بالتعقد وشدة الخطورة، يعمل البرنامج الإنمائي مع الجهات المعنية الوطنية وشركاء الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى مستويات رفيعة من الأداء ونتائج صحية بارزة.
    Si bien el logro de resultados puede medirse con indicadores cuantitativos, se necesitan también indicadores cualitativos para evaluar los aspectos comportamentales de la actuación profesional. UN وبينما تستطيع المؤشرات الكمية قياس إنجاز النتائج، فلا بد أيضاً من تحديد المؤشرات النوعية لتقييم الجوانب السلوكية من الأداء.
    Se redistribuirán los recursos, se unificarán departamentos, se reducirán los gastos administrativos, se racionalizarán las funciones, se introducirán nuevos métodos de trabajo y se exigirá el máximo rendimiento de todo el personal. UN وسوف يعاد تخصيص الموارد، ودمج اﻹدارات، وخفض التكاليف اﻹدارية، وترشيد المهام، واﻷخذ بأساليب جديدة للعمل، ومطالبة الموظفين جميعا بأقصى قدر من اﻷداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus