"من الأراضي اللبنانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del territorio libanés
        
    • desde territorio libanés
        
    • del territorio del Líbano
        
    • de los territorios libaneses
        
    • desde el territorio libanés
        
    • de todo el territorio libanés
        
    • en territorio libanés
        
    • de territorio libanés
        
    • desde el Líbano
        
    • el territorio del Líbano
        
    • territorio del Líbano y
        
    • libanesa
        
    Nosotros nos retiramos totalmente del territorio libanés. UN وقد انسحبنا كلية من الأراضي اللبنانية.
    Además, teniendo en cuenta la elevada tasa previsible de munición sin estallar, su utilización equivalió de hecho a la siembra de minas antipersonales a lo largo y ancho de amplios sectores del territorio libanés. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى المعدل المرتفع المتوقع لعدم انفجار هذه الذخائر، فإن استخدامها قد شكل بحكم الأمر الواقع نشراً للألغام المضادة للأفراد في مناطق واسعة من الأراضي اللبنانية.
    La FPNUL está prestando asistencia a las Fuerzas Armadas del Líbano en la adopción de medidas para establecer esa zona tras la retirada total de las FDI del territorio libanés. UN وتقدم القوة المؤقتة المساعدة حاليا إلى القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ الخطوات المؤدية إلى إنشاء هذه المنطقة عقب الانسحاب التام لقوات الدفاع الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية.
    En dos ocasiones, elementos armados no identificados dispararon cohetes desde territorio libanés hacia el otro lado de la Línea Azul. UN وقامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية في مناسبتين بإطلاق صواريخ من الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق باتجاه إسرائيل.
    Esas bombas han contaminado 34,2 millones de metros cuadrados del territorio del Líbano. UN وتغطي هذه القنابل مساحة 34.2 مليون متر مربع من الأراضي اللبنانية.
    Asimismo, exhortamos a Israel a retirarse de los territorios libaneses ocupados: las granjas de Shaba ' a, las colinas de Kfar Shuba y la aldea de Al-Ghajar. UN كما نطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر.
    Deseo señalar a su atención las violaciones más recientes de la Línea Azul desde el territorio libanés. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الأخيرة للخط الأزرق من الأراضي اللبنانية.
    Debemos también asegurar que Israel se retire completamente del territorio libanés, incluidas las granjas de Shaba ' a, Kfar Shuba y la aldea de Al-Ghajar. UN كما يتعين تحقيق الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر.
    El Gobierno de Israel considera al Gobierno del Líbano y sus Fuerzas Armadas responsables de todos los ataques procedentes del territorio libanés. UN وتحمِّل حكومة إسرائيل حكومةَ لبنان وجيشه المسؤولية عن جميع الهجمات التي تنطلق من الأراضي اللبنانية.
    El establecimiento de una paz justa y duradera en la región requiere la retirada total e incondicional de Israel del Golán sirio y del resto del territorio libanés ocupado, de conformidad con las resoluciones y los acuerdos pertinentes. UN كما أن إحلال سلام عادل ودائم في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل، وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    Siria es el factor más influyente y la fuerza de ocupación en el Líbano y ejerce un grado de control abrumador en las porciones importantes del territorio libanés que ocupa. UN فسوريا هي صاحبة السلطة الرئيسية والقوة المحتلة للبنان، وتمارس سيطرة شاملة في أجزاء هامة من الأراضي اللبنانية التي تحتلها.
    Además, el lograr la paz en la región exige encontrar una solución definitiva para las diversas cuestiones aún pendientes, entre ellas, la recuperación del Golán sirio ocupado y del territorio libanés ocupado. UN كما أن تحقيق السلام في المنطقة، يستوجب إيجاد حل نهائي لكافة القضايا العربية المعلقة، بما في ذلك استرجاع الأراضي العربية المحتلة في الجولان السوري المحتل، وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    La aspiración de logar la paz en esas negociaciones no podrá tener éxito a menos que Israel respete lo que ya ha sido acordado con la parte siria y se retire del territorio libanés ocupado. UN ولا يمكن للمفاوضات النجاح وبالتالي تحقيق السلام ما لم تمتثل إسرائيل لواجباتها وتحترم ما تم الاتفاق عليه مع الجانب السوري، وكذلك انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Deseo señalar a su atención las violaciones más recientes de la Línea Azul desde territorio libanés. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الأخيرة للخط الأزرق من الأراضي اللبنانية.
    No obstante, cabe señalar que una aeronave no tripulada violó el espacio aéreo israelí desde territorio libanés. UN على أنه ينبغي لفت الأنظار إلى انتهاك المجال الجوي الإسرائيلي بإطلاق طائرة بلا طيار من الأراضي اللبنانية.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel insistieron en que los cohetes habían sido lanzados desde territorio libanés, al otro lado de la Línea Azul. UN وأصرت قوات الدفاع الإسرائيلية على أن الصاروخين أطلقا من الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق.
    La misión de verificación había sido enviada antes para constatar el retiro total y completo de Siria del territorio del Líbano. UN وكانت بعثة التحقق قد أُوفِدت في وقت سابق للتحقق من الانسحاب السوري التام من الأراضي اللبنانية.
    Las Naciones Unidas han aprobado cientos de resoluciones, mientras que Israel las ignora flagrantemente y sigue ocupando el Golán, la Ribera Occidental, Gaza y parte del territorio del Líbano. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة مئات القرارات، التي تجاهلتها إسرائيل علنا، وأعادت احتلال الجولان والضفة الغربية، وغزة، وجزءا من الأراضي اللبنانية.
    Las operaciones terroristas de Hezbolá al otro lado de la Línea Azul han continuado en los últimos dos años, a pesar del completo retiro de Israel del territorio del Líbano. UN واستمرت العمليات الإرهابية لحزب الله عبر الخط الأزرق خلال السنتين الماضيتين، على الرغم من انسحاب إسرائيل الكامل من الأراضي اللبنانية.
    La OCI hace un llamamiento a Israel para que se retire plenamente de los territorios libaneses aún ocupados, las granjas de Shab ' a, las colinas de Kfar Shouba y la parte norte del pueblo de Al-Ghajar. UN وتطالب المنظمة إسرائيل بالانسحاب الكامل من الأراضي اللبنانية التي لا تزال محتلة في مزارع شبعا وتلال كفر شوبا والجزء الشمالي من قرية الغجر.
    La zona palestina se extiende desde el territorio libanés hasta la República Árabe Siria y es atravesada por la línea fronteriza oficial. UN وتمتد المنطقة الفلسطينية من الأراضي اللبنانية إلى داخل الجمهورية العربية السورية ويمر الخط الحدودي الرسمي عبرها.
    En esta resolución se exhorta explícitamente a Israel a que cese inmediatamente su acción militar contra la integridad territorial libanesa y retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés. UN ويطلب هذا القرار صراحة إلى اسرائيل أن توقف في الحال أعمالها العسكرية ضد لبنان، وأن تسحب على الفور قواتها من اﻷراضي اللبنانية.
    Además del Gobierno del Líbano, Siria tiene asimismo una responsabilidad directa por las violaciones originadas en territorio libanés. UN وتتحمل سوريا أيضا، علاوة على حكومة لبنان، مسؤولية مباشرة عن الانتهاكات المنطلقة من الأراضي اللبنانية.
    También produjo la ocupación de 1.100 kilómetros cuadrados de territorio libanés, la diáspora de alrededor de 220.000 habitantes, daños cuantiosos a cerca del 80% de las poblaciones meridionales y la destrucción completa de muchas de ellas, como Ganduriya, ́Abbasiya, Azzaya, Qantara, Dayr Hana, Bayyada, Mazrá ' at an-Numayriya y Mazra ' at al Hizbiya. UN كما أدى إلى احتلال ١٠٠ ١ كلم من اﻷراضي اللبنانية وتهجير حوالي ٠٠٠ ٢٢٠ مواطن وإلحاق أضرار فادحة بحوالي ٨٠ في المائة من القرى الجنوبية وتدمير كامل للعديد منها كقرى الغندورية والعباسية والعزبة والقنطرة ودير حنا - البياضة ومزرعة النميرية ومزرعة الحزبية.
    El 30 de junio, el Consejo condenó en una declaración a la prensa el ataque perpetrado desde el Líbano contra Israel y los intercambios de disparos que tuvieron lugar posteriormente. UN وفي 30 حزيران/يونيه، أدان المجلس في بيان صحفي الهجوم الذي شن من الأراضي اللبنانية على إسرائيل وعمليات تبادل إطلاق النار التي أعقبته.
    Las fuerzas de seguridad de Israel han logrado frustrar asimismo 14 intentos de infiltración en Israel desde el territorio del Líbano. UN وقــد نجحت قـــوات الأمـــن الإسرائيلية أيضا في إحباط 14 محاولة تسلل إلى داخل إسرائيل انطلاقا من الأراضي اللبنانية.
    Una vez más, Israel hace un llamamiento a la comunidad internacional para que condene la continuación de los ataques terroristas desde el territorio del Líbano y se asegure de que el Gobierno del Líbano cumpla sus obligaciones, de conformidad con lo establecido por las Naciones Unidas, adopte de inmediato medidas para prevenir nuevos ataques terroristas desde el Líbano y haga valer su plena jurisdicción en todo su territorio hasta la línea azul. UN وتدعو إسرائيل من جديد المجتمع الدولي إلى أن يدين استمرار الهجمات الإرهابية النابعة من الأراضي اللبنانية وأن يكفل وفاء حكومة لبنان بالتزاماتها، على الوجه الذي حددته الأمم المتحدة، واتخاذها خطوات فورية لمنع شن المزيد من الهجمات الإرهابية من لبنان وممارستها كامل اختصاصاتها على أراضيها حتى الخط الأزرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus