"من الأراضي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tierra en
        
    • de tierras en
        
    • de terreno en
        
    • de territorio en
        
    • de la tierra en
        
    • de las tierras de
        
    • de las tierras del
        
    • de la tierra de la
        
    • del territorio de
        
    La degradación de las tierras ha afectado a unos 1.900 millones de ha de tierra en el mundo. UN وقد أضر تدهور الأراضي بنحو 900 1 مليون هكتار من الأراضي في مختلف أنحاء العالم.
    La Compañía de las Islas Falkland, constituida en 1851, adquirió vastas extensiones de tierra en las Islas. UN أما شركة جزر فوكلاند التي أنشئت عام 1851 بموجب قانون، فقد تملكت مساحات واسعة من الأراضي في كل أنحاء الجزر.
    Más del 90% del agua del país se usa para regar 3.250.000 hectáreas de tierra en todo el Iraq. UN ويستعمل أكثر من 90 في المائة من مياه البلد في ري 000 250 3 هكتار من الأراضي في جميع أنحاء العراق.
    Adición: recursos de tierras en los pequeños Estados insulares en desarrollo UN إضافة: الموارد من الأراضي في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    En 2003, misiones tecnológicas de Taiwán estaban prestando asistencia a agricultores locales para aumentar la productividad de 6.887 hectáreas de tierras en Honduras y en otros 11 países. UN وفي سنة 2003، كانت البعثات التكنولوجية لتايوان تقدم المساعدة للمزارعين المحليين لزيادة إنتاجية 887 6 هكتارا من الأراضي في هندوراس، و 11 بلدا آخر.
    Como consecuencia, la conclusión del proyecto de regadío y drenaje se retrasó al parecer un año, lo que provocó la pérdida de un año de producción de algodón en 10.000 ha de terreno en la cuenca del Eufrates. UN ونتيجة لذلك، زُعم أن الانتهاء من مشروع الري والصرف قد تأخر لمدة عام، مما أسفر عن فقدان إنتاج القطن لمدة عام على 000 10 هكتار من الأراضي في حوض الفرات.
    :: También se adquirieron 10 hectáreas de tierra en el Territorio de la Capital Federal, Abuja, para un centro de capacitación, tratamiento y recuperación de la fístula vesicovaginal, subvencionado por el Japón, en el municipio de Kwali, Abuja. UN :: وجرى أيضاً اقتناء 10 هكتارات من الأراضي في إقليم العاصمة الاتحادية، أبوجا، من أجل التدريب بمساعدة يابانية على علاج مرض الناسور المهبلي في مركز العلاج وإعادة التأهيل في مجلس منطقة كوالي، أبوجا.
    El norteamericano Larsen posee 57.145 hectáreas de tierra en el departamento de Santa Cruz. UN ويملك لارسن، وهو أحد مواطني الولايات المتحدة، 145 57 هكتارا من الأراضي في مقاطعة سانتا كروز.
    :: Las fuerzas de ocupación israelíes confiscaron 214 acres de tierra en Biddu, Beit Surik, Qutna y la zona de Ghalous en la Jerusalén Oriental Ocupada. UN :: صادرت قوات الاحتلال الإسرائيلية 214 دونماً من الأراضي في بدو وبيت سوريك وقطنة ومنطقة غلوس في القدس الشرقية المحتلة.
    Ví que están a la venta unas parcelas de tierra en Priest Creek. Open Subtitles رأيتهم يبيعون قطعاً من الأراضي في بريست كريك
    La Autoridad Palestina puso 31 dunum de tierra en Tel-El-Sultan a disposición de los refugiados cuyas viviendas habían sido destruidas durante las operaciones militares de los israelíes. UN وأتاحت السلطة الفلسطينية 31 دونما من الأراضي في تل السلطان للاجئين الذين دُمرت مخيماتهم أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    Durante el período que se examina, las autoridades israelíes confiscaron grandes porciones de tierra en el Golán ocupado. UN 81 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت السلطات الإسرائيلية بمصادرة جزء كبير من الأراضي في الجولان المحتل.
    Además, la Potencia ocupante también ha confiscado de manera ilegal 37 dunums de tierra en la ciudad de Beit Jala para ampliar la construcción de su muro ilegal. UN وبالإضافة إلى ذلك، صادرت السلطة القائمة بالاحتلال 37 دونما من الأراضي في بلدة بيت جالا بصورة غير قانونية بقصد إقامة أجزاء إضافية من جدارها غير القانوني.
    Se refirió en particular a la situación de los pastoralistas y su desplazamiento de tierras en Uganda septentrional, el Sudán meridional y partes de Kenya, presuntamente debido a la búsqueda de minerales o con fines de conservación. UN وأشارت بوجه خاص إلى حالة الرعاة وتشريدهم من الأراضي في شمال أوغندا وجنوب السودان وأجزاء من كينيا بزعم أنهم يبحثون عن المعادن أو بذريعة الحفاظ على البيئة.
    Jordania señaló que había limpiado y entregado más de 14 millones de metros cuadrados de tierras en Aqaba y en la región de Wadi Araba, destruyendo 58.624 minas terrestres. UN أما الأردن فقد أفاد بأنه طهّر وسلّم ما يزيد عن 14 مليون متر مربع من الأراضي في العقبة ومنطقة وادي عربة بعد تدمير 624 58 لغماً أرضياً.
    Jordania señaló que había limpiado y entregado más de 14 millones de metros cuadrados de tierras en Aqaba y en la región de Wadi Araba, destruyendo 58.624 minas terrestres. UN أما الأردن فقد أفاد بأنه طهّر وسلّم ما يزيد عن 14 مليون متر مربع من الأراضي في العقبة ومنطقة وادي عربة بعد تدمير 624 58 لغماً أرضياً.
    En agosto de 2009, el programa nacional de actividades relativas a las minas de Sri Lanka había retirado minas de aproximadamente 450 kilómetros cuadrados de terreno en el norte y el este del país, con un costo de cerca de 80 millones de dólares. UN 21- واعتبارا من آب/أغسطس 2009، كان برنامج سري لانكا الوطني للعمل في مجال الألغام قد أزال الألغام مما يقرب من 450 كيلومترا مربعا من الأراضي في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد بتكلفة بلغت حوالي 80 مليون دولار.
    También son motivo de desplazamiento el desposeimiento y el empobrecimiento de las comunidades marginadas. Grandes extensiones de terreno en algunos de los países más pobres están siendo adquiridas por países ricos que afirman que esas adquisiciones de tierras en el extranjero traerán la seguridad alimentaria y reducirán las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ومن الأسباب المؤدية للتشريد أيضا تجريد المجتمعات المهمشة من ملكياتها وإفقارها، حيث تشتري بلدان غنية بالأموال مساحات شاسعة من الأراضي في بعض أفقر البلدان مدعية بأن حيازات الأراضي الأجنبية تلك ستؤدي إلى تحقيق الأمن الغذائي، وإلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Los distritos de Anah, Al-Qaim, Hit, Faluya y Rutba, así como la mayor parte de Haditha y Ramadi en la provincia de Al-Anbar, también permanecen bajo el control del EIIL y los grupos armados asociados, mientras que los combatientes partidarios del gobierno y las fuerzas de seguridad iraquíes mantienen solo pequeños sectores de territorio en Ramadi y Haditha. UN ولا تزال أيضا أقضية عانة والقائم وهيت والفلوجة والرطبة وأغلب حديثة والرمادي في محافظة الأنبار تحت سيطرة تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به، بينما يحتفظ المقاتلون الموالون للحكومة وقوات الأمن العراقية بجيوب قليلة فقط من الأراضي في الرمادي وحديثة.
    Los autores del informe añaden que no existen planes estructurales detallados en relación con el 50% de la tierra en Jerusalén oriental, lo que hace que la mayor parte de la zona no cuente con la infraestructura más elemental. UN وأضاف كاتبو التقرير أنه لا توجد خطط تعمير مفصلة فيما يتعلق بنسبة ٥٠ في المائة من اﻷراضي في القدس الشرقية، مما يعني ترك معظم أراضي المنطقة بدون أبسط الهياكل اﻷساسية.
    El Comité recuerda que aproximadamente el 90% de las tierras de las Islas Salomón están sujetas a un régimen de tenencia consuetudinario, lo que significa que pertenecen a la comunidad como tal y no a las personas. UN وتذكر اللجنة بأن زهاء 90 في المائة من الأراضي في جزر سليمان تخضع لنظام الملكية العرفي الذي يعني أن الأرض ملك للمجتمع في حد ذاته لا للأفراد.
    :: La degradación de las tierras: en la actualidad el 16% de las tierras del mundo no son aptas para usos agrícolas. UN :: تدهور الأراضي: حيث أصبح الآن ما نسبته 16 في المائة من الأراضي في العالم أراضي متدهورة من حيث ملاءمتها للاستخدام الزراعي.
    Disponemos de estadísticas según las cuales se ha confiscado el 93% de la tierra de la zona de Jerusalén. UN ولدينا إحصائيات تدل على أن ٩٣ في المائة من اﻷراضي في منطقة القدس قد جرت مصادرتها.
    Se estima que aproximadamente el 54% del territorio de Iraq corre el riesgo de desertificación y de tormentas de arena y polvo, que a veces duran días enteros y tienen efectos perjudiciales para la salud de la población y para la economía. UN وتقدر ما نسبته 54 في المائة من الأراضي في العراق بأنها مهددة بالتصحر وزحف الرمال والعواصف الرملية، التي تستمر أحيانا لعدة أيام وتترتب عنها آثار سيئة على صحة السكان والاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus