Se plantea una objeción perfectamente lícita a que las credenciales se hagan extensivas a cualquier parte del territorio palestino ocupado. | UN | والاعتراض على توسيع نطاق وثائق التفويض لتشمل أي جزء من الأرض الفلسطينية المحتلة هو اعتراض قانوني تماما. |
En este sentido, la Franja de Gaza es parte del territorio palestino ocupado. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر قطاع غزة جزءا من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Es una anexión ilegal de hecho de vastas zonas del territorio palestino ocupado. | UN | فهو بمثابة ضم غير قانوني بفرض الأمر الواقع لمساحات واسعة من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
De todas maneras, si la parte israelí decidiera retirarse de alguna parte del territorio palestino ocupado, Palestina no se opondría. | UN | على أن الجانب الإسرائيلي إذا قرر الانسحاب من أي جزء من الأرض الفلسطينية المحتلة فلن تعارض فلسطين في ذلك. |
Israel debe poner fin al flagrante terrorismo de Estado que aplica como represalia por actos de terrorismo y retirar sus fuerzas del territorio palestino ocupado en forma incondicional. | UN | وينبغي على إسرائيل أن تنهي إرهاب الدولة الفاضح الذي تقوم به باسم الرد على الإرهاب وأن تسحب دون شروط قواتها من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La situación en la Franja de Gaza reviste especial gravedad y corre el riesgo de deteriorarse aún más si esta parte del territorio palestino ocupado sigue aislada del resto del mundo. | UN | إن الحالة في قطاع غزة لهي جد خطيرة وقد تتدهور أكثر فأكثر إذا ما بقي هذا الجزء من الأرض الفلسطينية المحتلة معزولا عن سائر أرجاء العالم. |
En este sentido, cabe destacar que la Franja de Gaza sigue siendo parte del territorio palestino ocupado. | UN | وفي هذا الصدد، يجب التأكيد على أن قطاع غزة لا يزال جزءا من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
En este sentido, cabe destacar que la Franja de Gaza forma parte del territorio palestino ocupado. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالتأكيد أن قطاع غزة جزء من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Las autoridades y empresas israelíes sacan agua del territorio palestino ocupado para abastecer ciudades israelíes, y después venden el excedente a los palestinos. | UN | وتقوم السلطات وشركات المياه الإسرائيلية بسحب المياه من الأرض الفلسطينية المحتلة لإمداد المدن الإسرائيلية بالمياه، ثم تبيع الفائض إلى الفلسطينيين. |
El Comité afirma que la Franja de Gaza es parte integral del territorio palestino ocupado. | UN | وتؤكد اللجنة أن قطاع غزة جزء لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Asimismo, debe iniciar inmediatamente un proceso de retirada de todos los colonos del territorio palestino ocupado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تبادر إسرائيل حالاً بعملية سحب جميع المستوطنين من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
De hecho, han transcurrido más de 40 años desde que el Consejo de Seguridad exhortó por primera vez a Israel a retirarse del territorio palestino ocupado. | UN | ففي الواقع، مر أربعون عاما منذ أن دعا مجلس الأمن إسرائيل، لأول مرة، إلى الانسحاب من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La República Bolivariana de Venezuela exige que Israel se retire del territorio palestino ocupado y ponga fin a su política de asentamientos en esa zona. | UN | وقال إن حكومته تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف سياساتها الاستيطانية هناك. |
Reiterando su solidaridad plena con el pueblo palestino, el Gobierno de Bangladesh solicita la retirada completa e incondicional de Israel del territorio palestino ocupado y todos los demás territorios árabes ocupados. | UN | واختتم كلمته مؤكداً من جديد تضامن حكومته الكامل مع الشعب الفلسطيني ومطالبتها إسرائيل بالانسحاب الكامل غير المشروط من الأرض الفلسطينية المحتلة ومن جميع الأراضي العربية المحتلة. |
Tres palestinos del territorio palestino ocupado invitados para dirigir la palabra en la reunión no pudieron desplazarse a Nicosia debido al bloqueo general impuesto por Israel. | UN | ولم يتمكن ثلاثة فلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة وجّهت إليهم الدعوة لإلقاء كلماتهم أمام الاجتماع من السفر إلى نيقوسيا بسبب الإغلاق العام الذي فرضته إسرائيل. |
Al mismo tiempo, las fuerzas de ocupación israelíes continúan cometiendo actos de destrucción contra los hogares palestinos, los edificios y la infraestructura en todas las demás zonas del territorio palestino ocupado. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية تدميرها للمنازل والممتلكات والهياكل الأساسية الفلسطينية في مناطق أخرى بأكملها من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Al mismo tiempo, Israel, la Potencia ocupante, sigue llevando a cabo su campaña militar de crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino en todas las demás zonas del territorio palestino ocupado. | UN | وما زالت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية التي ترتكب في إطارها جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني وتمارس من خلالها إرهاب الدولة وتنتهك حقوق الشعب الفلسطيني بشكل منهجي في مناطق أخرى بأكملها من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La construcción de ese muro ha entrañado la confiscación y destrucción de miles de dunums de tierras palestinas, la destrucción de los medios de vida de miles de civiles palestinos, y la anexión ilegal de hecho de vastas zonas del territorio palestino ocupado. | UN | وينطوي هذا على مصادرة وتدمير آلاف الدونمات من الأرض الفلسطينية؛ وعلى تدمير حياة عشرات الآلاف من المدنيين الفلسطينيين؛ وعلى الضم غير الشرعي بحكم الأمر الواقع لمساحات واسعة من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
B. Organizaciones no gubernamentales del territorio palestino ocupado e Israel | UN | باء - المنظمات غير الحكومية من الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل |
A cambio de esa flexibilidad, Israel sigue tratando de apropiarse de nuevas tierras y de anexar otras partes de los territorios palestinos ocupados. | UN | ومقابل هذه المرونة تحاول إسرائيل فرض اقتطاع أجزاء من الأرض الفلسطينية المحتلة وضمها. |
Se adentraría 25 kilómetros en el territorio palestino ocupado, separando las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental. | UN | وسوف يقتطع 25 كيلومتر من الأرض الفلسطينية المحتلة ويفصل بين الأجزاء الشمالية والجنوبية من الضفة الغربية. |
El traslado sistemático de niños palestinos presos desde el territorio palestino ocupado a Israel supone una violación directa del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ويعد نقل السجناء الفلسطينيين الأطفال بصورة منتظمة من الأرض الفلسطينية المحتلة إلى إسرائيل انتهاكا مباشر لاتفاقية جنيف الرابعة. |