"من الأسر المعيشية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los hogares de
        
    • de los hogares en
        
    • de los hogares del
        
    • of households in
        
    • de hogares en
        
    • de las familias de
        
    • de las familias del
        
    • hogares de la
        
    • de los hogares respecto del
        
    • vivían en
        
    Se espera que el 97% de los hogares de nuestro país tengan al menos un mosquitero para el año 2015. UN ومن المتوقع أن يكون لدى 97 في المائة من الأسر المعيشية في بلدنا ناموسية واحدة على الأقل بحلول عام 2015.
    El 30% aproximadamente de los hogares de Gaza sólo tenía agua durante unas pocas horas cada dos días. UN وكان بإمكان 30 في المائة من الأسر المعيشية في قطاع غزة الحصول على إمدادات المياه لسويعات فقط مرة كل يومين.
    Los hogares encabezados por mujeres representan el 38% de los hogares de esta categoría. UN وتشكل الأسر المعيشية التي ترأسها إناث نسبة 38 في المائة من الأسر المعيشية في هذه الفئة.
    Además, la educación electoral relativa al registro de votantes debe realizarse en la estación de lluvias, cuando es imposible acceder a alrededor del 50% de los hogares en el sur. UN وعلاوة على ذلك، يلزم أن تجري عملية تثقيف الناخبين بالتسجيل أثناء موسم الأمطار، حيث يتعذر الوصول إلى حوالي 50 في المائة من الأسر المعيشية في الجنوب.
    Un 70% de los hogares del país percibe ingresos inferiores al promedio del país. UN أي أن دخل 70 في المائة من الأسر المعيشية في البلد هو، بعبارات أخرى، دون المعدل العام.
    For example, between 1993 and 1998, it was estimated that 44 per cent of households in Israel purchased a housing unit and the housing price index rose by 90 per cent. UN فعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن نسبة 44 في المائة من الأسر المعيشية في إسرائيل اشترت وحدة سكنية فيما بين عامي 1993 و1998، وأن مؤشر أسعار المساكن ارتفع بنسبة 90 في المائة.
    Alrededor del 20% de los hogares de todo el Territorio controla aproximadamente el 55% de todos los ingresos declarados. UN ويستأثر ما يقرب من 20 في المائة من الأسر المعيشية في كامل الإقليم بنحو 55 في المائة من مجموع الدخل المعلن.
    Se calcula que el 20% de los hogares de las zonas rurales están encabezados por mujeres, aunque son muy pocas las que tienen la propiedad de la tierra e incluso menos las que la controlan. UN وما يقدر بنسبة 20 في المائة من الأسر المعيشية في الريف ترأسها نساء، وإن كان عدد النساء اللائي لديهن سند ملكية للأراضي ضئيلا، بل وأقل منه من يسيطرن عليها.
    Para fines de 2003, el 41% de los hogares de todo el país tenían acceso a los servicios rurales de saneamiento, lo cual representa un aumento del 10% respecto de 1998. UN وبنهاية عام 2003، كان قد توفر لـ 41 في المائة من الأسر المعيشية في مختلف أنحاء البلد الوصول إلى مرافق صحية، أي يزيادة 10 في المائة مقارنة بعام 1998.
    Casi el 40% de los hogares de nuestras islas exteriores utilizan la energía solar como una de las principales fuentes de energía. UN ونسبة 40 في المائة تقريبا من الأسر المعيشية في جزرنا الخارجية يستفيدون الآن من هذه الطاقة بوصفها أحد المصادر الرئيسية للطاقة.
    Se crearon Compañías Populares integradas por representantes de más del 80% de los hogares de la comunidad, de los cuales el 50% deben ser obligatoriamente mujeres. UN وشُكلت شركات للشعب تتكون من ممثلي أكثر من 80 في المائة من الأسر المعيشية في المجتمع المحلي، ومن المطلوب على نحو إلزامي أن تكون 50 في المائة منها من النساء.
    Las tasas de mortalidad de los menores de 5 años son, en promedio, más del doble para el 20% más pobre de los hogares de los países en desarrollo que para el 20% más rico. UN فهذا المعدل هو الآن في المتوسط أعلى بين أفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية في البلدان النامية بضعفي أمثاله بين أغنى 20 في المائة من تلك الأسر.
    A nivel mundial, un 71% de los hogares de los países en desarrollo usan sal debidamente yodada. UN وعلى الصعيد العالمي، يستخدم ما نسبته 71 في المائة من الأسر المعيشية في البلدان النامية مِلح الطعام المعالجَ باليود على نحو كاف.
    Las mujeres encabezan el 25% de los hogares en Malawi. UN وترأس المرأة 25 في المائة من الأسر المعيشية في ملاوي.
    Encabezan también el 25% de los hogares en las zonas rurales y el 18% en las zonas urbanas. UN وهي ترأس أيضا 25 في المائة من الأسر المعيشية في المناطق الريفية مقابل 18 في المائة في المناطق الحضرية.
    Por lo que respecta a la recogida de basuras, mientras que en las zonas urbanas el servicio llegaba al 93,7% de los hogares, en las zonas rurales no superaba el 19,6%. UN وبالنسبة لجمع القمامة، في حين أن هذه الخدمات وصلت إلى 93.7 في المائة من جميع الأسر المعيشية في المناطق الحضرية فإنها لم تتجاوز 19.6 في المائة من الأسر المعيشية في المناطق الريفية.
    En torno a un 30% de los hogares del mundo en desarrollo no consumen sal yodada, y los niños de madres con graves carencias de yodo tienen más probabilidades de sufrir problemas de aprendizaje o cretinismo. UN ولا تستهلك حوالي 30 في المائة من الأسر المعيشية في العالم النامي الملح المعالج باليود، ويرجح أن يعرف الأطفال المولودون لأمهات يعانين نقصاً كبيراً في اليود صعوبات في التعلم أو القماءة.
    Según la encuesta del presente año, 65,7% de los hogares del sur eran pobres, mientras que en el norte lo eran 37,5%. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية لهذا العام فإن 65.7 في المائة من الأسر المعيشية في الجنوب تعتبر فقيرة، وذلك بالمقارنة مع 37.5 في المائة في الشمال.
    In fact, 20 per cent of households in Jordan (and as much as 39 per cent of households in Zarqa) share the same meter. UN وفي الواقع، يشترك 20 في المائة من الأسر المعيشية في الأردن (وما نسبته 39 في المائة من الأسر المعيشية في الزرقاء) في نفس العداد().
    Solo una minoría de hogares en Vanuatu dispone de medios de transporte. UN لا يملك وسائلَ النقل إلا عدد قليل فقط من الأسر المعيشية في فانواتو.
    El 56%, aproximadamente, de las familias de estas comunidades se dedicaba exclusivamente a la agricultura de subsistencia. UN وعمل حوالي 56 في المائة من الأسر المعيشية في تلك المجتمعات بالزراعة الكفافية لإعاشة أسرهم فقط.
    Actualmente se estima que el programa ha llegado a más del 4% de las familias del país. UN وبحسب التقديرات، استفاد من البرنامج حتى الآن أكثر من أربع في المائة من الأسر المعيشية في البلد.
    Aun cuando las mujeres eran la cabeza de familia en un 19,96% de los hogares respecto del total de la población de refugiados, eran la cabeza de familia de un 46,18% de las familias en situación especialmente difícil, lo que pone de manifiesto la feminización generalizada de la pobreza. UN وعلى الرغم من أن 16.96 في المائة من الأسر المعيشية في أوساط السكان اللاجئين ترأسها إناث تمثل الأسر المعيشية التي ترأسها إناث 46.18 في المائة من الأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد، وهذا يبين تأنيث طابع الفقر.
    Alrededor del 71% de las familias vivían en unidades de vivienda dotadas de un inodoro, mientras que el 28% vivían en unidades de dos o más inodoros. UN ويعيش نحو ١٧ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في وحدات سكنية مجهزة بمرحاض واحد، بينما يعيش ٨٢ في المائة من اﻷسر المعيشية في وحدات سكنية مجهزة بمرحاضين أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus