Muchos Estados no cuentan con ese tipo de garantías, en forma de zonas libres de armas nucleares o alianzas militares. | UN | والعديد من الدول لا تتمتع بهذه الضمانات، على شكل مناطق خالية من الأسلحة النووية أو تحالفات عسكرية. |
Es poco probable que el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares o de nuevos usos para estas armas inspire confianza. | UN | ذلك أن اختراع أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو ابتكار استعمالات جديدة لها أمر لا يرجح أن يبعث على الشعور بالثقة. |
Hasta la fecha, 107 Estados han firmado tratados de creación de zonas libres de armas nucleares o se han adherido a ellos en las zonas respectivas. | UN | وفي الوقت الراهن، ثمة 107 دولة قد وقعت بالفعل على معاهدات تقضي بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو قد أصبحت مشتركة في مناطق من هذا القبيل. |
También es especialmente importante que los Estados poseedores de armas nucleares reduzcan el papel de las armas nucleares en sus políticas de seguridad, no aumenten el número o los tipos de armas nucleares desplegadas ni tampoco preparen nuevos tipos de armas nucleares ni justificaciones para su utilización. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقلص الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية، وألا تزيد من عدد أو أنواع الأسلحة النووية التي تنشرها، وألا تطور أنواعا جديدة من الأسلحة النووية أو توجد مبررات لاستعمالها. |
También se comprometen a no producir ni adquirir ningún otro tipo de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, ni a aceptar ningún tipo de ayuda para producirlos. | UN | كما أنها تتعهد بعدم إنتاج أو حيازة أي أشكال أخرى من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو القبول بأي نوع من المساعدة في إنتاجها. |
La creación de zonas libres de armas nucleares y zonas de paz han significado también valiosas contribuciones en favor del desarme. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو مناطق سلام أسهم إسهاما قيما أيضا في نزع السلاح. |
Mientras tanto, algunos Estados poseedores de armas nucleares han tratado de limitar las garantías de seguridad a las zonas libres de armas nucleares o de condicionar sus obligaciones hacia los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وقد حاولت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، في هذه الأثناء، أن تحصر الضمانات الأمنية في المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو أن تضع شروطًـا بشأن التزاماتها نحو الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Mientras tanto, algunos Estados poseedores de armas nucleares han tratado de limitar las garantías de seguridad a las zonas libres de armas nucleares o de condicionar sus obligaciones hacia los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وقد حاولت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، في هذه الأثناء، أن تحصر الضمانات الأمنية في المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو أن تضع شروطًـا بشأن التزاماتها نحو الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Por consiguiente, la adhesión de Israel al TNP estaría en consonancia con ese compromiso y sentaría las bases para el establecimiento en la región de una zona libre de armas nucleares o incluso una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. | UN | وإن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار سيعكس هذا التعهد، وسيمهد السبيل لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية أو خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
- Se abstengan de cualquier actividad de investigación y desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares o de dispositivos nucleares explosivos. | UN | - الامتناع عن بذل أية جهود لإجراء البحوث واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
- Se abstengan de cualquier actividad de investigación y desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares o de dispositivos nucleares explosivos. | UN | - الامتناع عن بذل أية جهود لإجراء البحوث واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Queremos reiterar la necesidad de abstenerse de todo acto que pueda conducir a una nueva carrera de armamentos nucleares, en particular la creación de armas nucleares, o de nuevos tipos o armas nucleares más modernas, y de sus vectores. | UN | ونود أن نؤكد من جديد ضرورة الإحجام عن القيام بأي فعلٍ قد يؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد بما في ذلك تطوير أسلحة نووية وأنواع جديدة من الأسلحة النووية أو تحديث أسلحة نووية ونظم إيصالها. |
12. El Consejo Ejecutivo podrá prever una disposición especial para la retención temporal de cantidades pequeñas y decrecientes de armas nucleares o materiales nucleares prohibidos por Estados que posean armas nucleares. | UN | 12 - للمجلس التنفيذي أن يتخذ تدبيرا خاصا يسمح، بصفة مؤقتة، باحتفاظ الدول ذات القدرات النووية بكميات صغيرة ومتناقصة من الأسلحة النووية أو المواد النووية المحظورة. |
Es sumamente preocupante que, en vez de eliminar armas nucleares, algunas Potencias nucleares tengan planes de modernizar o desarrollar nuevos tipos de armas nucleares o esgrimir nuevas justificaciones para utilizarlas. | UN | ومما يبعث على بالغ القلق أنه بدلا من القضاء على الأسلحة النووية، لدى بعض الدول النووية خطط لتحديث أو تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو خلق مبررات جديدة لاستخدامها. |
Evidentemente, la verificación es todavía más esencial cuando hablamos de un número muy reducido de armas nucleares o de ninguna. | UN | ومن المؤكد أن التحقق أساسي بدرجة أكبر عندما نتكلم عن مستويات متدنية للغاية من الأسلحة النووية أو حتى عن عدم وجودها بتاتا. |
- Se abstengan de cualquier actividad de investigación y desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares o de dispositivos explosivos nucleares. | UN | - الامتناع عن بذل أية جهود لإجراء البحوث واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
China ha respetado y apoyado en todo momento los esfuerzos de países y regiones por establecer zonas libres de armas nucleares o zonas libres de armas de destrucción en masa, sobre la base de consultas voluntarias y su situación concreta. | UN | تحترم الصين وتؤيد دائما الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق الإقليمية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل على أساس المشاورات الطوعية ووفقا لوضع كل منها. |
China ha respetado y apoyado en todo momento los esfuerzos de países y regiones por establecer zonas libres de armas nucleares o zonas libres de armas de destrucción en masa, sobre la base de consultas voluntarias y su situación concreta. | UN | تحترم الصين وتؤيد دائما الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق الإقليمية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل على أساس المشاورات الطوعية ووفقا لوضع كل منها. |
También reviste particular importancia que los Estados poseedores de armas nucleares disminuyan la función de esas armas en sus políticas de seguridad, no aumenten el número ni los tipos de armas nucleares desplegadas y no desarrollen tipos nuevos de armas nucleares ni racionalizaciones de su empleo. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقلص الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية، وألا تُزيد من عدد أو أنواع الأسلحة النووية التي تنشرها، وألا تستحدث أنواعا جديدة من الأسلحة النووية أو توجد مبررات لاستعمالها. |
También reviste particular importancia que los Estados poseedores de armas nucleares disminuyan la función de esas armas en sus políticas de seguridad, no aumenten el número ni los tipos de armas nucleares desplegadas y no desarrollen tipos nuevos de armas nucleares ni racionalizaciones de su empleo. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقلص الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية، وألا تُزيد من عدد أو أنواع الأسلحة النووية التي تنشرها، وألا تستحدث أنواعا جديدة من الأسلحة النووية أو توجد مبررات لاستعمالها. |
c) Poner fin a todo intento de perfeccionar las armas nucleares existentes o investigar y desarrollar nuevos tipos de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos y sus sistemas vectores; | UN | (ج) وقف أي جهود تهدف إلى تحديث الأسلحة النووية الحالية أو إجراء بحوث بشأن أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ونظم إطلاقها وتطوير هذه الأنواع الجديدة؛ |
Estos eran los objetivos necesarios a los que aspiraba la mayoría de los Estados partes del Tratado para lograr un mundo libre de armas nucleares y de la amenaza de tales armas. | UN | وهو ما تطلعت إليه غالبية الدول الأطراف في المعاهدة بهدف خلق عالم خال من الأسلحة النووية أو التهديد بها. |