En los países tropicales hay gran número de especies de árboles vulnerables y en peligro. | UN | وتوجد الأنواع الضعيفة والمعرضة لخطر الانقراض من الأشجار بأعداد ضخمة في البلدان المدارية. |
Encontré dos árboles... pero no cualquier tipo de árboles. Árboles con carácter. Y luego una cuerda muy larga. | TED | وجدت شجرتين ولكن ليس أي نوع من الأشجار أشجار ذات صفة مميزة وحبل طويل جدا |
En un solo bosque, un árbol madre puede estar conectado a cientos de árboles. | TED | في الغابة الواحدة، يمكنُ للشجرة الأم أن تتصل بمئات من الأشجار الأخرى. |
Él salió de los árboles agitando una pistola, no tuve otra opción. | Open Subtitles | خرج من الأشجار يلوح بندقية، لم يكن لدي أي خيار. |
Las fuerzas de ocupación han arrasado muchísimos cultivos y cientos de miles de árboles productivos. | UN | وأتلفت قوات الاحتلال أعدادا لا تحصى من الحقول الزراعية واقتلعت مئات الآلاف من الأشجار المثمرة. |
Muchos tipos diferentes de árboles y plantas se pueden cultivar con más rapidez cuando se siembran sobre un pozo o cerca de éste. | UN | وثمة أنواع عديدة مختلفـة من الأشجار والنباتات تنمو بسرعة أكبر إذا ما غرست فوق حفرة للصرف الصحي أو في مكان مجاور لها. |
El programa forestal recientemente anunciado para las Islas Salomón permite la explotación forestal completa de las especies autóctonas de árboles para el año 2010. | UN | فبرنامج الحراجة المعلن عنه مؤخرا في جزر سليمان يسمح بالجني الكامل لأنواع أصلية من الأشجار حتى حلول عام 2010. |
Expresando su profunda preocupación por la destrucción de grandes extensiones de tierras agrícolas y huertos perpetrada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluidos el desarraigo de un gran número de árboles frutales, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
Expresando su profunda preocupación por la destrucción de grandes extensiones de tierras agrícolas y huertos perpetrada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido el desarraigo de un gran número de árboles frutales, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
Expresando su profunda preocupación por la destrucción de grandes extensiones de tierras agrícolas y huertos perpetrada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido el desarraigo de un gran número de árboles frutales, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
Mediante este programa, cada año se siembran millones de árboles y se adoptan medidas eficaces sobre la protección de la vida silvestre y la lucha contra la deforestación ilícita. | UN | ويجري، من خلال ذلك البرنامج، زرع الملايين من الأشجار كل عام، ووضعنا تدابير فعالة فيما يتعلق بالوقاية من حرائق الغابات ومكافحة الإزالة غير المشروعة للغابات. |
El Gobierno despliega esfuerzos para sembrar el mayor número posible de árboles a fin de crear mejores condiciones ambientales. | UN | وتبذل الحكومة جهودا لغرس أكبر عدد ممكن من الأشجار بغية إيجاد ظروف بيئية أفضل. |
Expresando su profunda preocupación por la destrucción en gran escala de tierras agrícolas y huertos perpetrada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido el desarraigo de un gran número de árboles frutales, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
Expresando su profunda preocupación por la destrucción en gran escala de tierras agrícolas y huertos perpetrada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido el desarraigo de un gran número de árboles frutales, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
La cubierta de copas ha aumentado tras haberse plantado 19 millones de árboles entre 2000 y 2005. | UN | وقد أدى غرس 19 مليونا من الأشجار بين عامي 2000 و 2005 إلى زيادة رقعة الغطاء الشجري. |
Más de 450 variedades de árboles en peligro de extinción y plantas medicinales fueron reunidas y plantadas en el lugar. | UN | وقد جمع ما يزيد عن 450 نوعا من الأشجار والنباتات الطبية المتنوعة الآخذة في الزوال، وُزعت في هذا الموقع. |
También limpiaron la carretera con ramas que arrancaron de los árboles cercanos. | UN | كما أنهم نظفوا الطريق مستعملين لهذا الغرض أغصاناً اقتلعوها من الأشجار المحيطة. |
El comprador pudo vender algunos de los árboles sólo a precios sumamente bajos, o no los pudo vender en absoluto. | UN | ولم يكن أمام المشتري إلا أن يبيع عددا من الأشجار بأسعار منخفضة للغاية أو لا يبيع أي شيء. |
Saltando de árbol en árbol mientras flotan en los poderosos ríos de la Columbia Británica. | Open Subtitles | أقفز من الأشجار التي تقع في أنهار كولومبيا البريطانية |
En consecuencia, por primera vez en 1.000 años se están plantando más árboles de los que se talan. | UN | وهكذا يغرس من اﻷشجار ﻷول مرة منذ ألف سنة ما يفوق العدد الذي يُقطع منها. |
a) Cortavientos: creación, en torno a las parcelas, de barreras formadas por árboles o, como en algunos, materiales inertes; | UN | (أ) مصدات الرياح: إحاطة قطع الأراضي بحواجز من الأشجار أو بمواد غير حية في بعض الأحيان؛ |
Y todo ello en aras de impulsar la importante labor de la Conferencia de Desarme, ya que, como usted dijo, no estamos cogiendo manzanas del árbol, o lo que sea: no recuerdo exactamente la metáfora que usted utilizó. | UN | وبروح محاولة كفالة استمرارية العمل الهام لمؤتمر نزع السلاح - ومثلما قلتم فإننا لسنا نقطف التفاح من اﻷشجار أم أنكم قلتم شيئاً آخر من هذا القبيل. |
El Irán propone introducir especies arbóreas no nativas de rápido crecimiento en las zonas afectadas a fin de evaluar y comparar su capacidad de supervivencia y crecimiento. | UN | وتعتزم إيران زرع أنواع دخيلة سريعة النمو من الأشجار في المناطق المتضررة بغية تقييم ومقارنة قدرتها على البقاء والنمو. |
Se pidió a pequeños agricultores de Zimbabwe que clasificasen jerárquicamente y puntuasen 10 categorías de productos de origen arbóreo. | UN | فقد طُلب من صغار أصحاب المزارع الزيمبابويين أن يرتبوا ويعطوا درجات لعشر سلع أساسية مستخرجة من اﻷشجار. |