"من الأصول المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • activos financieros
        
    • de activo financiero
        
    • haberes financieros
        
    • un activo financiero
        
    En su articulo 8 se establece las medidas que los Estados partes deberán adoptar para el control, identificación, detección, incautación y decomiso de fondos y otros activos financieros relacionados con la comisión de actos de terrorismo. UN وتنص الاتفاقية في المادة 8 منها على التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف بغرض مراقبة الأموال وغيرها من الأصول المالية ذات الصلة بلجنة مكافحة الإرهاب وتحديد هويتها وكشفها ومصادرتها واحتجازها.
    Sólo después de emitida la orden judicial pueden inmovilizarse bienes o congelarse fondos y otros activos financieros. UN ولا يتسنى وقف حركة الممتلكات أو تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية إلا بعد صدور أمر قضائي.
    :: Medidas para la congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos; UN :: تدابير لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية
    En virtud de los instrumentos mencionados, quedará asimismo prohibido poner a disposición de las mismas personas cualesquiera fondos u otros activos financieros o recursos económicos. UN وبموجب الصكين المذكورين أعلاه، ستحظر أيضا إتاحة أية أموال أو غير ذلك من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص أنفسهم.
    Con relación a la congelación de activos, el Banco Central de Cuba ha dictado las normas correspondientes a los efectos de realizar la congelación de cualquier tipo de activo financiero o económico, depositado en una cuenta bancaria cuyos ingresos provengan de cualquier tipo de actividad o manifestación delictiva. UN فيما يتعلق بتجميد الأصول، أصدر المصرف المركزي الكوبي القواعد المنظمة لتجميد أي نوع من الأصول المالية أو الاقتصادية المودعة في حسابات مصرفية تتأتى إيراداتها من أي نشاط أو شكل إجرامي.
    Sobre el particular, no existe proyecto de ley alguno destinado a permitir que, en la etapa de investigación policial, pueda ordenarse el congelamiento de fondos y otros activos financieros depositados en empresas del sistema financiero. UN ما من مشروع قانون يسمح بتجميد الأموال وغير ذلك من الأصول المالية المودعة في مؤسسات مالية، خلال فترة التحقيق الذي تجريه الشرطة.
    :: ¿Existe alguna disposición jurídica que permita la congelación, a petición de otro país, de los fondos y demás activos financieros o los recursos económicos depositados en instituciones financieras de Dinamarca que pertenezcan a ciudadanos extranjeros sospechosos de apoyo a actos terroristas? UN :: هل توجد أحكام قانونية تسمح، بناء على طلب بلد آخر، بتجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الكائنة في المؤسسات المالية الدانمركية، والتي تعود ملكيتها لأجانب يشتبه بأنهم يدعمون أعمالا إرهابية؟
    En lo que se refiere al territorio continental de China, existen disposiciones legislativas en las que se establece la congelación de activos, incluidos los fondos u otros activos financieros y recursos económicos. UN التشريع الموجود في البر الرئيسي للصين بشأن تجميد الأصول المالية، بما في ذلك تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية.
    El Servicio de Seguridad Nacional de la República Kirguisa adopta medidas para impedir la utilización de fondos, otros activos financieros o recursos económicos, directa o indirectamente, en beneficio de las citadas personas e impedir el suministro, la venta y la transferencia, directos o indirectos, a esas personas de armas o de todo tipo de materiales conexos. UN وقد اتخذت هيئة الأمن القومي بجمهورية قيرغيزستان التدابير الكفيلة بحظر استخدام الموارد المالية وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لصالح أولئك الأشخاص، وحظر إمدادهم أو بيعهم أو تسليمهم أي أسلحة وما يتصل بها من عتاد بجميع أنواعه، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Los depósitos bancarios y demás activos financieros de los extranjeros y no residentes en los bancos argelinos se efectúan en el marco de las leyes sobre moneda y crédito y sobre inversiones en Argelia una vez que los acepte el Banco de Argelia. UN وتتم الودائع المصرفية وغيرها من الأصول المالية للأجانب وغير المقيمين لدى المصارف الجزائرية في إطار قوانين النقد والائتمان والاستثمار في الجزائر بعد موافقة مصرف الجزائر.
    ❑ ¿Qué disposiciones jurídicas existen, o se prevé adoptar, para impedir que personas y entidades faciliten fondos u otros activos financieros y servicios financieros a los terroristas? UN □ ما الأحكام القانونية المتبعة أو المقترح اتباعها لمنع الأشخاص والكيانات من تزويد الإرهابيين بالأموال وغيرها من الأصول المالية والخدمات المالية؟
    Se refuerzan las disposiciones para luchar contra el terrorismo y se estipula la congelación inmediata de fondos y otros activos financieros de terroristas y personas que se dedican al blanqueo de dinero. UN ويضع أحكاما محسنة لمحاربة الإرهاب وينص على التجميد الفوري للأموال ولغيرها من الأصول المالية للإرهابيين والضالعين في غسل الأموال.
    El trámite de congelar fondos y otros activos financieros demora, en la práctica, 24 horas naturales, contadas a partir de la fecha y hora de la notificación de la orden que emita cualquier Tribunal competente del país o Fiscal. UN وفي الممارسة العملية، يستمر إجراء تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية فترة 24 ساعة، تبدأ من ساعة الإخطار بالأمر الذي يصدره عن المحكمة المختصة في البلد أو المدعي العام.
    En cuanto a medidas legislativas y administrativas que se han adoptado para congelar los fondos y otros activos financieros o recursos económicos se describen las siguientes: UN فيما يتعلق بالتدابير التشريعية والإدارية التي اتخذت لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية نورد ما يلي:
    ¿Cuáles son las disposiciones y los procedimientos en vigor con respecto a la congelación de capitales y otros activos financieros existentes en el territorio de las Comoras o en el extranjero y pertenecientes a personas sospechosas de ser terroristas? UN ما هي الأحكام والإجراءات المعمول بها لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية المملوكة لمن يدعى أنهم إرهابيون من الموجودين في إقليم جزر القمر أو خارجه؟
    En consecuencia, no se han desbloqueado fondos ni otros activos financieros o recursos económicos. UN 13 - ونتيجة لذلك، لم يجر الإفراج عن أموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية.
    Maldivas congelará inmediatamente los fondos y otros activos financieros y recursos económicos relacionados con la República Popular Democrática de Corea de los que tenga conocimiento. UN وستجمد ملديف على الفور الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي تعلم بها فيما يتصل بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    De manera continuada, el PNUD evalúa su necesidad de mantener efectivo y otros activos financieros en moneda extranjera contra sus obligaciones en moneda extranjera. UN ويقيِّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أساس مستمر حاجته للاحتفاظ بالنقدية وغيرها من الأصول المالية بالعملات الأجنبية مقابل التزاماته بالعملات الأجنبية.
    En general, la concentración de la riqueza tiende a ser mayor que la concentración de los ingresos porque la riqueza representa una masa de activos financieros y reales acumulada a lo largo de años y transmitida de generación en generación. UN فبوجه عام، يميل تركز الثروة إلى الارتفاع عن تركز الدخل لأن الثروة تمثل مخزوناً من الأصول المالية والحقيقية المتراكمة عبر السنوات والمنقولة من جيل لآخر.
    La Administración de Supervisión Financiera informa a las instituciones financieras y personas sujetas a la aplicación de la Ley antes mencionada de que no deben realizar negocios con las personas o entidades enumeradas en la Lista y, además, de que están obligadas a impedir por todos los medios que esas personas o entidades reciban ningún tipo de activo financiero. UN وتوجه هيئة الإشراف المالي التعليمات للمؤسسات المالية والأفراد الخاضعين للقانون المشار إليه أعلاه بعدم التعامل مع الأشخاص و/أو الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة، وهم ملزمون، علاوة على ذلك، بأن يمنعوا بأية وسيلة هؤلاء الأفراد و/أو الكيانات من تلقي أي نوع من الأصول المالية.
    Para congelar los fondos y otros haberes financieros o recursos económicos de origen sospechoso, existe un procedimiento administrativo que puede ser tramitado, según el caso, bien por la Comisión Bancaria de África Central (COBAC) bien por la autoridad monetaria, sobre la base de una declaración de sospecha. UN ولتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي يبدو أن مصدرها مشكوك فيه، هناك إجراء إداري يمكن اتباعه حسب مقتضى الحال، سواء من جانب اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا أو من جانب السلطة النقدية، وذلك استنادا إلى إقرار بالاشتباه.
    La Relatora pide al Consejo que examine las diferentes cuestiones que se abordan en el presente informe y formule algunas recomendaciones preliminares: se deberían reconocer los múltiples aspectos implícitos en la cuestión de la vivienda; la vivienda no debería considerarse una simple mercancía o un activo financiero. UN وتدعو المقررة الخاصة المجلس إلى النظر في مختلف القضايا التي يتناولها هذا التقرير وتقدم عدداً من التوصيات الأولية ومن بينها أنه ينبغي الاعتراف بما للسكن من أبعاد متعددة؛ وأنه لا ينبغي اعتباره مجرد سلعة من السلع أو أصلاً من الأصول المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus