"من الأطراف العاملة بموجب المادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Partes que operan al amparo del artículo
        
    • que opere en el marco del artículo
        
    • Partes que operaban al amparo del artículo
        
    • que actúe en virtud del artículo
        
    • que opera al amparo del artículo
        
    En segundo lugar, entre 1989 y 2004 varias Partes que operan al amparo del artículo 5 experimentaron un gran crecimiento y desarrollo económicos. UN ثانياً، حقق عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الفترة من 1989 و2004 قدراً ملحوظاً من النمو الاقتصادي والتنمية.
    Hizo hincapié en que el proyecto de decisión no exigía a las Partes que operan al amparo del artículo 5 destruir sustancias agotadoras del ozono. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Aproximadamente el 80% de las Partes que operan al amparo del artículo 5 tienen actualmente un consumo cero, o menos de 60 toneladas métricas de metilbromuro. UN يستهلك حالياً 80٪ تقريباً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 صفراً أو أقل من 60 طناً مترياً من بروميد الميثيل.
    3. [Toda limitación a la transferencia o adquisición neta de URE en el marco del artículo 6 se aplicará a cada Parte que opere en el marco del artículo 4.] UN 3- [تنطبق أية قيود مفروضة على عمليـات النقل أو الاحتياز الصافية لوحدات تخفيض الانبعاثات بموجب المادة 6 على كل طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 4.]
    Aún expresando su gratitud por los fondos recibidos, muchos oradores procedentes de Partes que operaban al amparo del artículo 5 del Protocolo solicitaron asistencia técnica y financiera adicional. UN وطالب الكثير من المتكلمين من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، في الوقت الذي أعربوا فيه عن امتنانهم للأموال التي تلقوها، بمساعدة مالية وتقنية إضافية.
    La inmensa mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 lograron la congelación a nivel nacional en 2002. UN أنجزت الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تجميدها الوطني في عام 2002.
    Los datos de nivel básico para las Partes que operan al amparo del artículo 5 se indican en el cuadro 6 infra. UN ويشير الجدول 6 أدناه إلى متطلبات بيانات خط الأساس من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Dieciséis Partes que operan al amparo del artículo 5 han solicitado que se modificaran sus datos correspondientes a 2009. UN طلبت 16 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تنقيح بياناتها عن عام 2009
    El Comité necesita contar con miembros que sean Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وتحتاج اللجنة إلى أعضاء جدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    En 2011 contaba con 27 miembros, de los cuales siete provenían de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وفي عام 2011 كان هناك 27 عضواً منهم سبعة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Un representante propuso una enmienda al proyecto de decisión en virtud de la cual se aumentaría la cantidad de escaños en el Comité Ejecutivo, que pasarían a 16, de los cuales ocho estarían reservados para Partes que operan al amparo del artículo 5 y 8 para Partes que no operan al amparo de dicho artículo. UN واقترح أحد الممثلين أن يعدل المشروع بحيث تتكون اللجنة التنفيذية من عدد أكبر من المقاعد يصل إلى 16، ثمانية من كل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بموجبها.
    Veintidós Partes que operan al amparo del artículo 5 que habían notificado anteriormente uso de metilbromuro notificaron recientemente un consumo cero. UN كما قـام اثنان وعشرون طرفاً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي كانت قد أبلغت من قبل عن استخدام بروميد الميثيل بالإبلاغ عن استهلاك صفر مؤخراً.
    En el cuadro 2 figuran las reducciones del metilbromuro logradas hasta 2001/2 en los 15 países Partes que operan al amparo del artículo 5 con mayor consumo de metilbromuro. UN ويبين الجدول 2 التخفيضات التي تحققت في استهلاك بروميد الميثيل بحلول 2001/2 في أكثر 15 طرفاً مستهلكاً لبروميد الميثيل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Catorce de las 15 Partes que operan al amparo del artículo 5 que son grandes consumidores están ejecutando proyectos de eliminación financiados por el Fondo Multilateral. UN يقوم 14 من 15 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 المستهلكة لكميات كبيرة بتنفيذ مشاريع للتخلص التدريجي تابعة للصندوق متعدد الأطراف في الوقت الحالي.
    La inmensa mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 que todavía consumen metilbromuro están ejecutando proyectos de eliminación financiados por el Fondo Multilateral destinados a reducir o eliminar completamente el metilbromuro. UN تقوم الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي لا تزال تستهلك بروميد الميثيل بتنفيذ مشروعات تابعة للصندوق متعدد الأطراف لتخفيض بروميد الميثيل والتخلص التدريجي كلية منه.
    El representante de los Estados Unidos de América encomió a las Partes por la decisión que habían adoptado de acelerar el calendario de eliminación de los HCFC tanto en las Partes que operan al amparo del artículo 5 como en las que no operan al amparo de ese artículo. UN فأشاد ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بالأطراف لقرارهم بالتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى كل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بها.
    Dijo que, a la larga, las fechas límite tempranas suponían una menor necesidad de financiación para el Fondo, pero también suponían la necesidad de las Partes que operan al amparo del artículo 5 de recibir alguna financiación. UN وقال إنه مع أن تاريخ القطع الأسبق ينطوي، في الأجل الطويل، على احتياج قدر أدنى من التمويل من الصندوق، إلا أنه ينطوي أيضاً على الحاجة إلى بعض التمويل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    3. [Toda limitación a la transferencia o adquisición de URE en el marco del artículo 6 se aplicará a cada Parte que opere en el marco del artículo 4.] UN 3- تنطبق أية قيود مفروضة على عمليـات النقل أو الاحتياز الصافية لوحدات تخفيض الانبعاثات بموجب المادة 6 على كل طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 4.]
    Los representantes de varias Partes que operaban al amparo del artículo 5 hicieron hincapié en la importancia de seguir usando metilbromuro en esos países, dada la ausencia de alternativas aceptables. UN أكد ممثلو عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أهمية الاستمرار في استخدام بروميد الميثيل في بلدانهم بالنظر إلى عدم وجود بدائل مقبولة.
    3. [Toda limitación de las transferencias o adquisiciones netas de las RCE en el marco del artículo 12 se aplicará a cada Parte que actúe en virtud del artículo 4.] UN 3 - [ تنطبق أية قيود تفرض على صافي عمليات النقل أو الحيازة لوحدات التخفيض المجاز للإنبعاثات بموجب المادة 12 على كل طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 4 على حدة]
    Igualmente, ninguna Parte que opera al amparo del artículo 5 se encontraba en situación de incumplimiento de los requisitos de producción para 2006 ni, teniendo en cuenta los datos notificados hasta la fecha, para 2007. UN وبالمثل، لم يكن أي طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في حالة عدم امتثال لاشتراطاتها بشأن الإنتاج بالنسبة لعام 2006، أو بالنسبة إلى عام 2007 استناداً إلى البيانات المبلغ بها حتى الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus