"من الأطراف غير العاملة بموجب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Partes que no operan al amparo
        
    • por Partes que no operan al amparo
        
    • Partes que no operan al amparo del
        
    • no opera al amparo del
        
    • de ellas no operan al amparo
        
    • las Partes que no operan al amparo
        
    • de las Partes que operan al amparo
        
    • son Partes que no operan al amparo
        
    Suponiendo que la lista de miembros que figura en el último informe del Grupo es real, actualmente hay 113 miembros de Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN وعلى افتراض أن قائمة الأعضاء المدرجة أسماؤهم في آخر تقرير للفريق هي قائمة جارية فإن هناك الآن 113 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    La cifra de propuestas de exenciones para usos críticos de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 había disminuido de manera significativa, de 116 en 2005 a 5 en 2013. UN وقد تناقص بشكل كبير عدد تعيينات الاستخدامات الحرجة الصادرة من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وذلك من 116 في عام 2005 إلى 5 في عام 2013.
    Es difícil contratar miembros de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 debido a la falta de financiación. UN ومن الصعوبة بمكان توظيف أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وذلك بسبب نقص التمويل.
    El número de propuestas presentadas por Partes que no operan al amparo del artículo 5 había seguido descendiendo, desde un máximo de 143 en 2003 hasta 8 en 2012. UN وقد تواصل انخفاض عدد التعيينات المقدمة من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، إذ تراجعت من أعلى مستوى لها بلغ 143 تعييناً في عام 2003 إلى 8 تعيينات في عام 2012.
    Cuadro 8: Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5 en 2003 UN الجدول 8: الانحراف عن جداول الحد من الاستهلاك من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بالنسبة لعام 2003
    Un representante dijo que no estaba de acuerdo con financiar los gastos de viaje de los integrantes del Comité provenientes de Partes que no operan al amparo del artículo 5 a menos que fuera por circunstancias extraordinarias y propuso que el proyecto de decisión se enmendara para reflejar esa posición. UN وأشار أحد الأطراف إلى أنه لا يستطيع أن يوافق على تمويل سفريات أعضاء اللجنة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 إلا على أساس عرضي وفي ظروف استثنائية واقترح إجراء تعديل مقابل.
    El representante del Japón presentó un proyecto de decisión en el que se pedía a la Secretaría que revisara la asistencia financiera a los miembros del COTMB de Partes que no operan al amparo del artículo 5, y elaborara un informe sobre el suministro de esa asistencia. UN وقدم ممثل اليابان مشروع مقرر يطلب إلى الأمانة استعراض تنفيذ المساعدة المالية لأعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وتقديم تقرير بهذا الشأن.
    Ahora bien, era posible que varios miembros de Partes que no operan al amparo de dicho artículo tuvieran que dejar de integrar el Comité si no se hallaban fondos para su participación. UN غير أنه قد يتعين على العديد من الأعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ترك اللجنة في حالة عدم العثور على التمويل اللازم لمشاركتهم.
    Debido a estos y otros factores, se ha hecho mucho más difícil que participantes experimentados, en particular de Partes que no operan al amparo del artículo 5, encuentren financiación para continuar su participación; UN وبسبب هذا العامل وغيره من العوامل الأخرى، أصبحت عملية الحصول على التمويل اللازم لمشاركة خبراء خاصة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 أمراً أكثر صعوبة؛
    En lo que se refiere a viajes del Grupo, el Grupo ha pedido 100.000 dólares EE.UU. al año de financiación de emergencia para 2008 y 2009 para sufragar el viaje de los miembros de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y satisfacer gastos varios. UN وفيما يتعلق بسفر أعضاء الفريق، طلب الفريق تمويلاً طارئاً قدره 000 100 دولار في السنة خلال عامي 2008 و2009 من أجل تغطية تكاليف سفر الأعضاء القادمين من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، ومن أجل تغطية المصروفات المتنوعة للاجتماعات.
    En el plan de trabajo los gastos por concepto de reuniones se calculan en 14.000 dólares, y se piden 24.000 dólares para financiar expertos de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وتقدر خطة العمل تكاليف الاجتماعين بمبلغ 000 14 دولار أمريكي وتطلب 000 24 دولار أمريكي لتمويل الخبراء من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Conforme a su mandato, el Comité está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN ووفقاً لاختصاصاتها، تتألّف اللجنة من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة.
    Conforme a su mandato, el Comité Ejecutivo está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN وتتألّف اللجنة التنفيذية، وفقاً لاختصاصاتها، من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة.
    Conforme a su mandato, el Comité Ejecutivo está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN وتتألف اللجنة التنفيذية، بموجب اختصاصها، من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة.
    Conforme a su mandato, el Comité Ejecutivo está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN وتتكون اللجنة، وفقاً لنظامها الداخلي، من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة.
    El cuadro 8 infra revela todos los casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo puestos de manifiesto en los datos presentados respectivamente por Partes que no operan al amparo del artículo 5 durante el año 2003. UN 29- يبين الجدول 8 جميع حالات الانحراف عن جداول الحد من الاستهلاك التي كشفت عنها البيانات المقدمة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بالنسبة لعام 2003.
    Del mismo modo, en el cuadro 6 figura una lista de todos los casos de desviación de los calendarios de reducción de la producción que surgen de los datos correspondientes a 2010 presentados por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN 19 - وعلى نحو مماثل، ترد في الجدول 6 جميع حالات عدم التقيد بالجداول الزمنية لخفض الإنتاج كما يتضح من البيانات المقدمة من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2010.
    Armenia, clasificada originalmente como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, recibe asistencia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) por medio de un programa para la eliminación de las sustancias que agotan el ozono. UN 9 - وتحصل أرمينيا بوصفها طرفا مصنفا سابقا على أنه من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، على مساعدة من مرفق البيئة العالمية من خلال برنامج للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    En el año 2007, de las 191 Partes que debían presentar información para ese año, al 9 de octubre de 2008 176 Partes (44 de ellas no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y 132 sí lo hacen) habían cumplido con sus obligaciones en relación con la presentación de datos. UN 19 - وبالنسبة لعام 2007، تبين أنه من أصل 191 طرفاً طلب منها تقديم تقارير عن تلك السنة امتثلت 176 من الأطراف (44 طرفاً من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و132 من الأطراف العاملة بموجب ذلك) لالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم البيانات اعتباراً من 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Los casos de posible situación de incumplimiento de las Partes que no operan al amparo del artículo 5 se enumeraban en el párrafo 5 del documento UNEP/OzL.Pro.17/6. UN وتم إدراج حالات عدم الامتثال المحتملة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 في الجدول 5، من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.17/6.
    37. Al 26 de mayo de 2008, ninguna de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y que son productoras de sustancias controladas que agotan el ozono habían notificado datos que indicaran desviaciones en el año 2007. UN 37 - وحتى 26 أيار/مايو 2008، لم يكن أي طرف من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، التي تنتج المواد المستنفدة للأوزون، قد أبلغ عن بيانات تظهر انحرافات جدّت في عام 2007.
    Es costumbre que uno de los ejecutivos sea elegido de entre las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo y el otro de entre los miembros que son Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN ويتم عادةً انتخاب أحدهما من الأعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 من البروتوكول والآخر من الأعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus